Читаем Антология мирового анекдота. И тут Вовочка сказал... полностью

…У детей чуткая душа. И маленький Джон, и проказник‑лицеист, и Гаврош, и Алиса из Страны Чудес, и Вовочка — наши дети. По образу и подобию нашему. Но пока, а может, и потом — немного лучше и веселее нас. Они не учатся жить, не готовятся, они — живут. Бурно, ярко и откровенно. И дай им — крученым, верченым, сахарным, перченым — дай им Бог здоровья!

И тут Вовочка сказал… Читайте — не пожалеете!

<p>От горшка — два вершка, а туда же</p>

(Из жизни дошкольников)

1 — Видишь, Элен, у этих бедных детей нет ни папы, ни мамы, ни бабушки, ни дедушки, ни дяди, ни тети. Не хочешь ли что‑нибудь подарить этим несчастным из приюта?

— Да, мамочка. Подарим им тетю Терезу.

Чеш.

2 Мама толкает в бок сына:

— Поздоровайся с тетей!

Сын:

— Здрасьте!

— Какой воспитанный ребенок! На тебе яблочко!

Мама:

— Что нужно сказать?

Сын:

— Тетя, дайте еще одно!

Еврейск.

3 — Голова болит, просто трещит… — жалуется бабушка.

— А почему не слышно треска? — поинтересовался любопытный внук.

Швейц.

4 Отец густо намазывает сало горчицей. Маленький Ивасик кричит:

— Мама! Иди скорее сюда, посмотри — сало заболело, и папа его горчичниками лечит!

Укр.

5 Два малыша пыхтят, разбирая поломанный будильник.

— Смотри, какие колесики золотые. Наверно, дорогие.

— Ну и что, я таких могу много купить. Мне папа дал рубль. А в нем целых сто копеек.

— Покажи!

«Богач» вынимает из карманчика металлический рубль.

— Классный! А давай мы его тоже разберем на части.

Рус.

6 В Доме культуры демонстрируется фильм для детей. Миколка тоже пошел. Протягивает деньги на билет, а кассир ему говорит:

— У тебя здесь только 5 карбованцев, а нужно 10.

— Ничего, я одним глазом посмотрю.

Укр.

7 — Кем ты хочешь быть?

— Водолазом.

— А что будешь делать?

— Раков ловить!

Лужиц.

8 — Мама! Ты говорила, что дядя сидит у тети Анюты на шее, а он все время сидит на стуле.

Рус.

9 — Дедушка, а ты был маленьким?

— Был, внучек.

— Ну и смеялись, наверно, ребята над твоей бородой и лысиной!

Итал.

10 Мама:

— Кто съел грушу?

Дочка (испуганно):

— Не знаю!

— А еще хочешь?

— Хочу!

Волг.

11 — Зачем тебе уши? — спрашивает воспитательница Яна.

— Чтобы все видеть.

— Но ведь для этого есть глаза.

— Так‑то оно так. Но если не будет ушей, шапка сползет на глаза и я ничего не увижу.

Польск.

12 — Мамочка, кто такие ангелочки?

— Это примерные детки, у которых вырастают крылышки. А есть еще вредные дети, у них на голове растут рожки

Джон испуганно хватается за голову, ощупывает ее и облегченно вздыхает:

— Нет, еще не выросли!

Австрал.

13 — Кем работает твой папа?

— Доменщиком.

— Он варит чугун?

— Нет, он работает в цехе, где делают домино. Сверлит в них дырочки.

— Я уже неделю вижу его с утра до вечера возле пивбара.

— Папа сказал, что они сейчас делают дубль «пусто‑пусто».

Еврейск.

14 Сын говорит утром:

— Ой, папа, у меня в животике, кажется, снова путч начался!

Рус.

15 — Сегодня мы с папой видели инопланетян в тарелке.

— А меня папа с собой в кафе не берет.

Польск.

16 Встретились однажды три мальчика.

Один говорит:

— Мой папа сильный. Потому, что он ест медвежье мясо.

— А мой папа, — говорит второй мальчик, — хорошо плавает. Потому, что ест рыбу.

— А мой папа пьет лекарства, — говорит третий мальчик, — но никак не станет доктором.

Норв.

17 — Одевайся, доченька, ты уже большая.

— Дай мне отдохнуть, я же всю ночь спала!

Исп.

18 — Ты почему плачешь?

— Я не плачу, плачут мои глаза.

Польск.

19 Почему львы едят сырое мясо? — спрашивает шестилетний Джим.

— Потому что они не умеют готовить, — отвечает сестренка.

Кенийск.

20 Мальчик пришел в школу фигурного катания.

— Что ты умеешь делать? — спросил тренер.

— О, я делаю «восьмерки»!

— И все? Это же самая легкая фигура.

— Да, но я делаю «восьмерки» необычно!

— Неужели?

— Я вычерчиваю правой ногой «шестерку», а левой «двойку» добавляю.

Нидерл.

21 — Мама, у этого дяди нет ни одного волоска на голове!

— Тише, Питер, а то дядя услышит!

— А разве он этого не знает?

Австрал.

22 В детском садике повариха спросила малышей, какую яичницу они хотят на обед.

— Мне — с открытыми глазками! — заявил один.

— А мне — с прищуренными! — поддержала его бойкая девочка.

— А мне… а мне — совсем сонную! — нашелся Василь.

Укр.

23 В магазин игрушек вошел мальчик и попросил завернуть ему легковой автомобильчик. Когда он протянул кассиру игрушечные деньги, тот засмеялся.

— А чего вы смеетесь? — не понял малыш. — Автомобиль тоже ведь не настоящий!

Амер.

24 Незадолго до Рождества к бабушке привезли пятилетнего внука. Малыш с дороги устал и его положили спать. Когда он проснулся в плохом настроении и захныкал, бабушка сказала:

— Если не будешь капризничать, Санта Клаус подарит тебе башенный кран!

— Здорово! — обрадовался внучек, — теперь у меня их будет два!

— Почему два? — удивилась бабушка.

— А второй я нашел у тебя под кроватью.

Амер.

25 Мама рассказала Юте, как определить спелость арбуза:

— Надо постучать по нему и послушать. Если звук гулкий, значит, арбуз хороший.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука