Читаем Английский язык. Секретные методики спецслужб полностью

Кроме того существуют слова, образующие множественное число, обходя все правила и законы:

man – мужчина

men – мужчины

child – ребёнок

children – дети

teeth – зуб

tooth – зубы

<p>5.3. Об артиклях</p>

В давние времена, когда европейцы почти ничего не знали об арабских цифрах и мало пользовались римской системой чисел, было принято все цифры обозначать буквами алфавита. Естественно, цифрой один был знак "А". Так сложилось, что в английском алфавите эта буква читается как «эй». Когда же появились арабские цифры, этой буквой стали обозначать исчисляемые существительные в единственном числе, вкладывая в такой «союз» неопределённый смысл. То есть, а плюс существительное, например «дом», значит, что речь идёт о каком-то одном доме. О каком именно, ни буква "а", ни слово «дом» не уточняют. С течением времени букву "а" перед существительными стали называть просто "э". Например, a home (дом).

На русский язык мы можем перевести этот набор английских букв, как "дом", совсем не переводя артикль "а", но всегда помня, что речь идёт ОБ ОДНОМ, НЕ КОНКРЕТНОМ, ВПЕРВЫЕ УПОМИНАЕМОМ, ОДНОМ ИЗ МНОГИХ доме. Если неопределённый артикль" а" стоит перед существительным, начинающимся с гласной буквы, то артикль будет звучать так:

an apple – яблоко

Все КОНКРЕТНЫЕ, ОПРЕДЕЛЁННЫЕ, РАНЕЕ УПОМИНАЕМЫЕ вещи употребляются с определённым артиклем the. Посему, "между строк" читая, понимаем:

the car – машина

что это не просто машина, это "ЭТА машина",

the roof – крыша

что это не какая-то там крыша, а это "ЭТА крыша".

<p>5.4. О прилагательных и наречиях</p>

Об английских прилагательных можно сказать, что они не склоняются ни в роде, ни в числе, ни в падеже. Они всегда используются в той форме, в которой указаны в словаре.

На русский язык некоторые существительные тоже можно перевести как прилагательные. Это явление называют конверсией. Это когда рядом находятся два существительных и стоящее впереди становится определителем следующего. Например:

table lamp – настольная лампа

lamp table – ламповый столик (столик для лампы).

При помощи суффикса -ly и прилагательного можно создавать наречия, то есть те слова, что отвечают на вопрос как? Например:

bad – плохой badly – плохо

good – хороший goodly – хорошо

Но просто прилагательных и наречий недостаточно, чтобы сравнивать предметы и явления. Для этого были придуманы степени сравнения.

Прибавив суффикс -er, мы получим сравнительную степень. При помощи суффикса -est – превосходную:

long – длинный, longer – длиннее, the longest – самый длинный

Двусложные и многосложные прилагательные изменяются иначе:

expensive – дорогой, more expensive – дороже, the most expensive – самый дорогой.

Есть, конечно, прилагательные – исключения:

good – better – the best

хороший лучше самый лучший

bad – worse – the worst

плохой – хуже – самый плохой

much (неисчисляемое) и many (исчисляемое) – много, more – больше, the most – наибольший

Степени сравнения наречий образуются точно так же: near – близко, nearer – ближе, nearest – ближе всего.

<p>5.5. О местоимениях</p>

Итак, кратко о местоимениях в английском.

I – Я (всегда с большой буквы), 1-е лицо

You – Ты, Вы, 2-е лицо

She – Она, 3-е лицо

He – Он, 3-е лицо

It – Оно, Он, Она, Это, 3-е лицо – обозначает все предметы и животных, не выделяя их по полу.

Множественное число:

We – Мы, 1-е лицо

You – Вы, 2-е лицо

They – Они, 3-е лицо.

Это личные формы. Теперь косвенные.

Единственное число:

me – меня, мне, мною

him – его, ему, него, им, нему

her – её, ей, нее, ней, нему

it – его, ему, её, ей, неё, ней, им, него, нему – в общем обо всех, кроме человека

Множественное число:

us – нас, нам, нами

you – вас, вам, вами

them – их, им, ими, них, ним, ними.

А ещё бывают притяжательные местоимения, при помощи которых вы можете обозначить принадлежность предмета себе. Ну, или любому другом лицу:

my – мой

your – твой, ваш

his – его

her – её

its – его, её

our – наш

your – ваш

their – их

Когда местоимения стоят вместо существительного, для краткости англичане употребляют вторую форму притяжательных местоимений, несколько отличающуюся от первой:

mine – мой

his – его

her – её

its – его, её

ours – наш

yours – ваш, твой

theirs – их

This is your room, but that is my mine. – Это твоя комната, а та – моя.

Чтобы не уточнять конкретные имена и фамилии, англичане используют возвратные местоимения. Эти местоимения образуются путём прибавления слова SELF, что в переводе означает САМ, СЕБЯ.

Единственное число:

myself – меня самого, себя, я сам

yourself – себя

himself – сам, себя (мужской род)

herself – сама, себя (женский род)

itself – сам, себя (все, кроме человека)

Множественное число:

ourself – мы

ourselves – себя, (мы) сами, (нас) самих

yourselves – сами

themselves – себя, (они) сами, (их) самих

<p>5.6. О предлогах</p>

Изучение английских предлогов практически невозможно без знания глаголов и особенно их образования. Обратите внимание на технику их перевода и употребления в тех случаях, когда они не слишком связаны с глаголом:

in – обычно означает "В" и встречается в предложениях, отвечающих на вопросы ГДЕ? В ЧЁМ?

in box – в коробке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки