Lena was not, however, unduly depressed, and after a quick bath was quite ready to accompany Frank to Eden Roc. Frank introduced the stranger to her two friends and they sat down in what was known as the Monkey House. It was an enclosure covered with glass overlooking the sea, with a bar at the back, and it was crowded with chattering people in bathing costumes, pyjamas or dressing-gowns, who were seated at the tables having drinks. Beatrice's soft heart went out to the lorn widow, and Arrow, seeing that she was pale, quite ordinary to look at and probably forty-eight, was prepared to like her very much. A waiter approached them.
"What will you have, Lena dear?" Frank asked.
"Oh, I don't know, what you all have, a dry Martini or a White Lady."
Arrow and Beatrice gave her a quick look. Everyone knows how fattening cocktails are.
"I daresay you're tired after your journey (я полагаю, ты устала после этой: «своей» поездки)," said Frank kindly (сказала Фрэнк любезно).
She ordered a dry Martini for Lena (она заказала сухой мартини для Лины) and a mixed lemon and orange juice for herself and her two friends (и смешанный лимонно-апельсиновый сок для себя и своих двух подруг).
"We find alcohol isn't very good in all this heat (мы находим, /что/ не очень хорошо /пить/ алкоголь в такую жару: «во всю эту жару»)," she explained (объяснила она).
"Oh, it never affects me at all (о, это вообще никогда /на/ меня /не/ действует)," Lena answered airily (ответила Лина беспечно). "I like cocktails (мне нравятся коктейли)."
Arrow went very slightly pale under her rouge (Эрроу слегка побледнела: «стала очень незначительно бледной» под своими румянами;
journey [`GWnI], gusto [`gAstqu], luncheon [lAnC(q)n]
"I daresay you're tired after your journey," said Frank kindly.
She ordered a dry Martini for Lena and a mixed lemon and orange juice for herself and her two friends.
"We find alcohol isn't very good in all this heat," she explained.
"Oh, it never affects me at all," Lena answered airily. "I like cocktails."