Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA) полностью

"Of the origin of the Hound of the Baskervilles (о происхождении собаки Баскервилей) there have been many statements (существует много свидетельств), yet as I come in a direct line from Hugo Baskerville (однако, поскольку я происхожу по прямой линии от Хьюго Баскервиля), and as I had the story from my father (и поскольку я слышал эту историю от своего отца; to have — иметь; получать), who also had it from his (который /в свою очередь/ слышал ее от своего), I have set it down with all belief (я записал ее, совершенно не сомневаясь; to set down — класть; записывать, письменно излагать; all — всецело, полностью; совершенно; belief — вера; убеждение) that it occurred even as is here set forth (что все произошло в точности так, как изложено дальше: «впереди»; even — даже; точно). And I would have you believe, my sons (и я /хотел/ бы, чтоб и вы поверили, дети мои; son — сын; потомок), that the same Justice which punishes sin (что тот же Судья, который карает за грех; justice — справедливость, правосудие) may also most graciously forgive it (также может милостиво простить его), and that no ban is so heavy (и что нет проклятия настолько тяжкого) but that by prayer and repentance it may be removed (/которое/ не могло бы быть снято молитвой и покаянием). Learn then from this story not to fear the fruits of the past (учитесь же на этой истории не бояться плодов прошлого), but rather to be circumspect in the future (но быть, скорее, весьма осмотрительными в будущем), that those foul passions whereby our family has suffered so grievously (чтобы те нечестивые страсти, из-за которых наш род так мучительно страдал /до последнего времени/; foul — грязный, нечистый /т.ж. в переносном смысле/) may not again be loosed to our undoing (не могли освободиться снова к нашей погибели).

belief [bI'li:f], punish ['pVnIS], future ['fju:tS@]

"Of the origin of the Hound of the Baskervilles there have been many statements, yet as I come in a direct line from Hugo Baskerville, and as I had the story from my father, who also had it from his, I have set it down with all belief that it occurred even as is here set forth. And I would have you believe, my sons, that the same Justice which punishes sin may also most graciously forgive it, and that no ban is so heavy but that by prayer and repentance it may be removed. Learn then from this story not to fear the fruits of the past, but rather to be circumspect in the future, that those foul passions whereby our family has suffered so grievously may not again be loosed to our undoing.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки