One beautiful night on the banks of the turbid Amazon (одной прекрасной ночью на берегах мутной Амазонки), Painted Jaguar found Stickly-Prickly Hedgehog and Slow-Solid Tortoise sitting under the trunk of a fallen tree (Пестрый Ягуар нашел Ежа Колючки-Торчком и Медленную-Твердую Черепаху, которые сидели под стволом поваленного дерева). They could not run away (они не могли убежать), and so Stickly-Prickly curled himself up into a ball (и поэтому Колючки-Торчком свернулся в шар), because he was a Hedgehog (потому что он был Еж), and Slow-Solid Tortoise drew in his head and feet into his shell as far as they would go (а Медленная-Твердая Черепаха втянула свою голову и лапы в свой панцирь, как можно глубже), because he was a Tortoise (потому что она была Черепаха); and so
fallen ['fLlqn], curl [kWl], right [raIt]
One beautiful night on the banks of the turbid Amazon, Painted Jaguar found Stickly-Prickly Hedgehog and Slow-Solid Tortoise sitting under the trunk of a fallen tree. They could not run away, and so Stickly-Prickly curled himself up into a ball, because he was a Hedgehog, and Slow-Solid Tortoise drew in his head and feet into his shell as far as they would go, because he was a Tortoise; and so
‘Now attend to me (теперь уделите внимание мне),’ said Painted Jaguar (сказал Пестрый Ягуар), ‘because this is very important (потому что это очень важно). My mother said (моя мама сказала) that when I meet a Hedgehog I am to drop him into the water (что когда я встречу Ежа, я должен бросить его в воду) and then he will uncoil (и тогда он развернется), and when I meet a Tortoise (а когда я встречу Черепаху) I am to scoop him out of his shell with my paw (я должен выскрести ее из /ее/ панциря /моей/ лапой). Now which of you is Hedgehog and which is Tortoise (так вот, кто из вас Еж, а кто Черепаха)? because, to save my spots, I can’t tell (потому что, клянусь моими пятнами, я не могу отличить /одного от другого/;
attend [q'tend], important [Im'pLtqnt], mother ['mADq]
‘Now attend to me,’ said Painted Jaguar, ‘because this is very important. My mother said that when I meet a Hedgehog I am to drop him into the water and then he will uncoil, and when I meet a Tortoise I am to scoop him out of his shell with my paw. Now which of you is Hedgehog and which is Tortoise? because, to save my spots, I can’t tell.’
‘Are you sure of what your Mummy told you (ты уверен в том, что тебе говорила твоя Мамочка)?’ said Stickly-Prickly Hedgehog (спросил Еж Колючки-Торчком). ‘Are you quite sure (ты совершенно уверен)? Perhaps she said (может, она сказала) that when you uncoil a Tortoise you must shell him out of the water with a scoop (что когда ты развернешь Черепаху, ты должен вылущить ее из воды черпаком), and when you paw a Hedgehog you must drop him on the shell (а когда ты потрогаешь лапой Ежа, ты должен бросить его на панцирь).’
‘Are you sure of what your Mummy told you (ты уверен в том, что твоя Мамочка говорила тебе)?’ said Slow-and-Solid Tortoise (спросила Медленная-и-Твердая Черепаха). ‘Are you quite sure (ты вполне уверен)? Perhaps she said (возможно, она сказала) that when you water a Hedgehog you must drop him into your paw (что когда ты польешь водой Ежа, ты должен бросить его в твою лапу), and when you meet a Tortoise (а когда ты встретишь Черепаху) you must shell him till he uncoils (ты должен очищать ее от панциря, пока она не развернется).’
quite [kwaIt], uncoil ['An'kOIl], perhaps [pq'hxps]
‘Are you sure of what your Mummy told you?’ said Stickly-Prickly Hedgehog. ‘Are you quite sure? Perhaps she said that when you uncoil a Tortoise you must shell him out of the water with a scoop, and when you paw a Hedgehog you must drop him on the shell.’