Balkis — the Tender and Most Lovely Balkis — said, ‘O my Lord and Regent of my Existence, I hid behind the camphor-tree and saw it all. It was I who told the Butterfly’s Wife to ask the Butterfly to stamp, because I hoped that for the sake of the jest my Lord would make some great magic and that the Queens would see it and be frightened.’ And she told him what the Queens had said and seen and thought.
Then Suleiman-bin-Daoud rose up from his seat under the camphor-tree (тогда Сулейман-ибн-Дауд поднялся со своего сидения под камфорным деревом;
certainly ['sWtqnlI], wisdom ['wIzdqm], vexatious [vek'seISqs]
Then Suleiman-bin-Daoud rose up from his seat under the camphor-tree, and stretched his arms and rejoiced and said, ‘O my Lady and Sweetener of my Days, know that if I had made a magic against my Queens for the sake of pride or anger, as I made that feast for all the animals, I should certainly have been put to shame. But by means of your wisdom I made the magic for the sake of a jest and for the sake of a little Butterfly, and — behold — it has also delivered me from the vexations of my vexatious wives! Tell me, therefore, O my Lady and Heart of my Heart, how did you come to be so wise?’
And Balkis the Queen, beautiful and tall, looked up into Suleiman-bin-Daoud’s eyes and put her head a little on one side (а Царица Балкис, прекрасная и величественная, посмотрела вверх в глаза Сулеймана-ибн-Дауда и склонила /свою/ голову набок), just like the Butterfly, and said (в точности как Бабочка и сказала), ‘First, O my Lord, because I love you (во-первых, О мой Владыка, потому что я люблю тебя); and secondly, O my Lord, because I know what women-folk are (а во-вторых, О мой Владыка, потому что я знаю, каковы женщины).’
Then they went up to the Palace and lived happily ever afterwards (потом они поднялись во Дворец и жили всегда счастливо потом). But wasn’t it clever of Balkis (но разве это было не ловко со стороны Балкис;
tall [tLl], secondly ['sekqndlI], afterwards ['Rftqwqdz]
And Balkis the Queen, beautiful and tall, looked up into Suleiman-bin-Daoud’s eyes and put her head a little on one side, just like the Butterfly, and said, ‘First, O my Lord, because I love you; and secondly, O my Lord, because I know what women-folk are.’