‘Then we can never be friends again,’ said Wild Dog, and he trotted off to the Cave. But when he had gone a little way the Cat said to himself, ‘All places are alike to me. Why should I not go too and see and look and come away at my own liking.’ So he slipped after Wild Dog softly, very softly, and hid himself where he could hear everything.
When Wild Dog reached the mouth of the Cave (когда Дикий Пес добрался до входа в Пещеру) he lifted up the dried horse-skin with his nose (он поднял высушенную шкуру лошади своим носом) and sniffed the beautiful smell of the roast mutton (и вдохнул превосходный запах жареной баранины;
Wild Dog said (Дикий Пес сказал), ‘O my Enemy and Wife of my Enemy (О мой Враг и Жена моего Врага), what is this that smells so good in the Wild Woods (что это пахнет так вкусно в Диких Дебрях)?’
reach [rJC], enemy ['enImI], want [wOnt]
When Wild Dog reached the mouth of the Cave he lifted up the dried horse-skin with his nose and sniffed the beautiful smell of the roast mutton, and the Woman, looking at the blade-bone, heard him, and laughed, and said, ‘Here comes the first Wild Thing out of the Wild Woods, what do you want?’
Wild Dog said, ‘O my Enemy and Wife of my Enemy, what is this that smells so good in the Wild Woods?’
Then the Woman picked up a roasted mutton-bone (тогда Женщина подняла поджаренную баранью кость) and threw it to Wild Dog, and said (и бросила ее Дикому Псу и сказала), ‘Wild Thing out of the Wild Woods, taste and try (Дикая Тварь из Диких Дебрей, попробуй и испробуй).’ Wild Dog gnawed the bone (Дикий Пес обглодал кость), and it was more delicious than anything he had ever tasted (и она оказалась вкуснее всего, что он когда-нибудь пробовал), and he said (и он сказал), ‘O my Enemy and Wife of my Enemy (О мой Враг и Жена моего Врага), give me another (дай мне еще /одну/).’
The Woman said (Женщина сказала), ‘Wild Thing out of the Wild Woods (Дикая Тварь из Диких Дебрей), help my Man to hunt through the day and guard this Cave at night (помогай моему Мужчине охотиться днем и охраняй эту Пещеру ночью), and I will give you as many roast bones as you need (и я буду давать тебе столько жареных косточек, сколько тебе понадобится).’
taste [teIst], gnaw [nL], delicious [dI'lISqs]
Then the Woman picked up a roasted mutton-bone and threw it to Wild Dog, and said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, taste and try.’ Wild Dog gnawed the bone, and it was more delicious than anything he had ever tasted, and he said, ‘O my Enemy and Wife of my Enemy, give me another.’
The Woman said, ‘Wild Thing out of the Wild Woods, help my Man to hunt through the day and guard this Cave at night, and I will give you as many roast bones as you need.’
‘Ah!’ said the Cat, listening (ах! — сказал Кот, слушая). ‘This is a very wise Woman (это очень мудрая Женщина), but she is not so wise as I am (но она не такая мудрая, как я).’
Wild Dog crawled into the Cave (Дикий Пес вполз в Пещеру) and laid his head on the Woman’s lap, and said (и положил свою голову на колени Женщины и сказал), ‘O my Friend and Wife of my Friend (О мой Друг и Жена моего Друга), I will help your Man to hunt through the day (я буду помогать твоему Мужчине охотиться на протяжении дня), and at night I will guard your Cave (а ночью я буду охранять вашу Пещеру).’