Читаем Английский язык с Р. Э. Говардом полностью

Conan stood frowning down at her (Конан стоял, неодобрительно глядя на нее /сверху/ вниз; to frown — смотреть неодобрительно; хмурить брови), and then tapped the dais with his sword (а затем обстукал помост мечом; to tap — вынимать пробку; постукивать, обстукивать). Possibilities of a hollow containing the treasure occurred to him (ему в голову пришли возможности о полости = пришла мысль о возможной полости, содержащей сокровища; to occur — случаться; приходить на ум), but the dais rang solid (но помост звучал, как цельный; solid — твердый; сплошной; цельный, без пробелов; to ring — звучать). He turned and paced the chamber in some indecision (он повернулся и в какой-то нерешительности измерил комнату шагами; to pace — шагать; измерять шагами). Where should he search first, in the limited time at his disposal (где ему искать сначала при ограниченном времени в его распоряжении)? The priest he had overheard babbling to a courtesan had said the treasure was hidden in the palace (жрец, болтовню которого с куртизанкой он подслушал, говорил, что сокровище спрятано во дворце; to overhear — подслушать; нечаянно услышать). But that included a space of considerable vastness (но это включало в себя пространство значительных размеров; to include — включать в себя, заключать; vast — обширный, громадный; безбрежный, пространный). He wondered if he should hide himself (он задался вопросом, а не спрятаться ли ему) until the priests had come and gone (пока не придут и не уйдут жрецы; to go — идти; уходить), and then renew the search (а потом возобновить поиски). But there was a strong chance that they might take the jewels with them when they returned to Keshia (но был серьезный риск/большая вероятность, что они могут забрать драгоценности с собой, когда будут возвращаться в Кешу; strong — сильный; значительный; серьезный; chance — случайность; шанс, возможность, вероятность; риск). For he was convinced that Thutmekri had corrupted Gorulga (ибо он был убежден, что Тутмекри подкупил Горулгу).

courtesan [k:t'zaen], considerable [kn'sdrbl], corrupt [k'rpt]

Conan stood frowning down at her, and then tapped the dais with his sword. Possibilities of a hollow containing the treasure occurred to him, but the dais rang solid. He turned and paced the chamber in some indecision. Where should he search first, in the limited time at his disposal? The priest he had overheard babbling to a courtesan had said the treasure was hidden in the palace. But that included a space of considerable vastness. He wondered if he should hide himself until the priests had come and gone, and then renew the search. But there was a strong chance that they might take the jewels with them when they returned to Keshia. For he was convinced that Thutmekri had corrupted Gorulga.

Conan could predict Thutmekri's plans, from his knowledge of the man (Конан мог предсказать планы Тутмекри по своим знаниям этого человека = по тому, что он знал об этом человеке). He knew that it had been Thutmekri who had proposed the conquest of Punt to the kings of Zembabwei (он знал, что это был Тутмекри, который = именно Тутмекри предложил завоевание Пунта королям Зембабвей), which conquest was but one move toward their real goal (завоевание которого было лишь одним шагом к их истинной цели; move — движение; шаг) — the capture of the Teeth of Gwahlur (захвату Зубов Гвалура). Those wary kings would demand proof that the treasure really existed before they made any move (эти осторожные короли потребовали бы доказательства того, что сокровище действительно существует, прежде чем они предприняли бы какие-либо действия; to make a move — предпринять действие/попытку). The jewels Thutmekri asked as a pledge would furnish that proof (драгоценности, которые Тутмекри попросил в качестве залога, предоставили бы это доказательство; to furnish — снабжать, доставлять; предоставлять).

knowledge ['nl], goal [ul], exist ['zst]

Перейти на страницу:

Похожие книги