Читаем Английский язык с Р. Э. Говардом полностью

Conan passed into a broad, lofty hall (Конан прошел в просторный, высокий зал), lined with tall columns (с рядами высоких колонн; to line — отмечать линией; выстраивать, располагать в ряд, в линию), between which arches gaped (между которыми зияли арки; to gape — зевать; зиять), their doors long rotted away (их двери давно прогнили = с давно прогнившими дверями;to rot away — гнить; портиться, разлагаться). He traversed this in a twilight dimness (он пересек это = зал в сумрачной неясности; dimness — тусклость; dim — тусклый, неяркий, слабый /о светящихся объектах/; неясный, неотчетливый, смутный), and at the other end passed through great double-valved bronze doors which stood partly open (а на другом конце прошел через огромные бронзовые ворота с двумя створками, которые стояли приоткрытыми; partly — частично), as they might have stood for centuries (как они, возможно, стояли на протяжении веков). He emerged into a vast domed chamber (он вышел в огромный покой с куполом; to emerge — появляться; выходить; domed — украшенный куполом; с куполом; dome — купол) which must have served as audience hall for the kings of Alkmeenon (который, должно быть, служил королям Алкминона залом для аудиенций).

image ['m], traverse ['traev:s], audience [':dns]

Somewhere in this palace lay the effigy or image which had in times past served as oracle for the priests of Keshan. And somewhere in the palace, unless that indiscreet priest had babbled a lie, was hidden the treasure of the forgotten kings of Alkmeenon.

Conan passed into a broad, lofty hall, lined with tall columns, between which arches gaped, their doors long rotted away. He traversed this in a twilight dimness, and at the other end passed through great double-valved bronze doors which stood partly open, as they might have stood for centuries. He emerged into a vast domed chamber which must have served as audience hall for the kings of Alkmeenon.

Перейти на страницу:

Похожие книги