"I gather from Elizabeth (я узнал от Элизабет;
"Oh, shut
Two days before Lou left the hospital (за два дня до того как Лу выписалась из больницы;
element ['elImqnt] record ['rekO: d] attribute [q'trIbju: t]
"I gather from Elizabeth," said Raymond to Lou, "that there was some element ofcolourin your family. Of course, you couldn't be expected to know about it. I do think, though, that some kind of record should be kept."
"Oh, shut
Two days before Lou left the hospital she had a visitor, although she had given instructions that no one except Raymond should be let in to see her. This lapse she attributed to the nasty curiosity of the nurses, for it was Henry Pierce come to say good-bye before embarkation. He stayed less than five minutes.
"Why, Mrs. Parker your visitor didn’t stay long (ба, миссис Паркер, ваш посетитель не остался надолго)," said the nurse (сказала сиделка).
"No, I soon got rid of him (нет, я быстро избавилась от него;
"Oh, sorry, Mrs. Parker (о, извините, миссис Паркер), but the young gentleman looked so upset (но молодой джентльмен выглядел таким расстроенным) when we told him so (когда мы сказали ему об этом: «так»). He said he was going abroad (он сказал, что собирается заграницу) and it was his last chance (и это его последний шанс), he might never see you again (что он может вас больше никогда не увидеть). He said, 'How's the baby (как ребенок)?", and we said (и мы сказали), 'Tip-top (тип-топ;
"I know what's in your mind (я знаю, что вы думаете: «что у вас на уме»)," said Lou. "But it isn't true (но это неправда). I've got the blood tests (у меня есть анализы крови)."
"Oh, Mrs. Parker, I wouldn’t suggest for a minute (о, миссис Паркер, я бы и на минутку не могла бы предположить, что)…"
abroad [q'brO: d] tiptop ["tIp'tOp] blood [blAd]
"Why, Mrs. Parker your visitor didn't stay long," said the nurse.
"No. I soon got rid of him. I thought I made it clear to you that I didn't want to see anyone. You shouldn't have let him in."