Читаем Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса полностью

Crossing in the darkness, as we did (так как /мы/ осуществляли переходы в темноте, как мы делали; to cross — пересекать; переходить), I was unable to see but little (я мог видеть лишь очень мало), except as the nearer moon, in her wild and ceaseless hurtling through the Barsoomian heavens (кроме /тех моментов/, когда ближняя луна в ее бешеном и непрестанном полете по барсумианским небесам; to hurtle — нестись, мчаться), lit up little patches of the landscape from time to time (время от времени освещала небольшие участки ландшафта; patch — заплата; небольшой участок земли), disclosing walled fields and low, rambling buildings (открывая взгляду огороженные стенами поля и низкие, разбросанные /тут и там/ здания; to ramble — прогуливаться; гулять /особ. за городом/; бродить, блуждать; rambling — разбросанные), presenting much the appearance of earthly farms (которые по внешнему виду очень напоминали земные фермы; to present — являть, представлять собою). There were many trees (там было много деревьев), methodically arranged (расположенных в строгом порядке; to arrange — располагать в определенном порядке), and some of them were of enormous height (и некоторые из них были громадной высоты); there were animals in some of the enclosures (в некоторых загородках были животные), and they announced their presence by terrified squealings and snortings (и они давали знать о своем присутствии испуганным визгом и фырканьем; to snort — храпеть; фыркать) as they scented our queer, wild beasts and wilder human beings (когда они чуяли наших странных, диких животных и еще более диких человеческих существ).

ceaseless ['si: slIs], methodically [mI'TOdIklI], snorting ['snO: tIN], queer [kwIq]

Crossing in the darkness, as we did, I was unable to see but little, except as the nearer moon, in her wild and ceaseless hurtling through the Barsoomian heavens, lit up little patches of the landscape from time to time, disclosing walled fields and low, rambling buildings, presenting much the appearance of earthly farms. There were many trees, methodically arranged, and some of them were of enormous height; there were animals in some of the enclosures, and they announced their presence by terrified squealings and snortings as they scented our queer, wild beasts and wilder human beings.

Перейти на страницу:

Похожие книги