The building was an enormous one, rearing its lofty head fully a thousand feet into the air. But few buildings in Zodanga were higher than these barracks, though several topped it by a few hundred feet; the docks of the great battleships of the line standing some fifteen hundred feet from the ground, while the freight and passenger stations of the merchant squadrons rose nearly as high.
It was a long climb up the face of the building (это был длинный подъем по фасаду здания;
The top floor was alight (верхний этаж был освещен), and filled with soldiers engaged in the pastimes of their kind (и заполнен солдатами, занятыми своими делами;
fraught [frO: t], essay [e'seI], anticipate [xn'tIsIpeIt], obstacle ['Obstqkl], pastime ['pQ: staIm]
It was a long climb up the face of the building, and one fraught with much danger, but there was no other way, and so I essayed the task. The fact that Barsoomian architecture is extremely ornate made the feat much simpler than I had anticipated, since I found ornamental ledges and projections which fairly formed a perfect ladder for me all the way to the eaves of the building. Here I met my first real obstacle. The eaves projected nearly twenty feet from the wall to which I clung, and though I encircled the great building I could find no opening through them.
The top floor was alight, and filled with soldiers engaged in the pastimes of their kind; I could not, therefore, reach the roof through the building.
There was one slight, desperate chance (был только один незначительный, отчаянный шанс), and that I decided I must take (и я решил, /что/ должен им воспользоваться) — it was for Dejah Thoris (это было ради Дежи Торис), and no man has lived (и не было еще такого мужчины) who would not risk a thousand deaths for such as she (который не подвергся бы риску тысячи смертей ради такой, как она).