Читаем Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса / Edgar Rice Burroughs: A Princess of Mars полностью

"But one thing can save you now (но теперь тебя может спасти еще одно)," he continued. "Should you, in recognition of your remarkable valor, ferocity, and prowess (если ты в знак признания твоей замечательной доблести, свирепости и мастерства; valor — доблесть, мужество; prowess — отвага, мастерство), be considered by Tal Hajus as worthy of his service (будешь признан Талом Хаджусом достойным служить ему) you may be taken into the community (то тебя могут принять в общину) and become a full-fledged Tharkian (и /ты/ станешь полноправным таркианцем; to fledge — оперяться; full-fledged — завершивший подготовку, законченный). Until we reach the headquarters of Tal Hajus (пока мы не достигнем резиденции Тала Хаджуса) it is the will of Lorquas Ptomel that you be accorded the respect your acts have earned you (воля Лоркваса Птомеля такова, что тебе будет оказано уважение, которое ты заслужил своими действиями: «которое твои действия завоевали для тебя»). You will be treated by us as a Tharkian chieftain (мы будем обращаться с тобой как с таркианским вождем), but you must not forget that every chief who ranks you (но ты не должен забывать, что каждый вождь, который выше тебя по званию; to rank — ставить в шеренгу; занимать более высокое положение) is responsible for your safe delivery to our mighty and most ferocious ruler (отвечает за твою безопасную доставку к нашему могущественнейшему и жесточайшему повелителю). I am done (я закончил)."

extremity [Ik'stremItI], headquarters ['hed" kwO: tqz], delivery [dI'lIv(q)rI], ruler ['ru: lq]

"I presume that that one whom I had failed to kill, would have killed me," I answered, smiling.

"No, you are wrong. Only in the last extremity of self-defense would a Martian warrior kill a prisoner; we like to save them for other purposes," and his face bespoke possibilities that were not pleasant to dwell upon.

"But one thing can save you now," he continued. "Should you, in recognition of your remarkable valor, ferocity, and prowess, be considered by Tal Hajus as worthy of his service you may be taken into the community and become a full-fledged Tharkian. Until we reach the headquarters of Tal Hajus it is the will of Lorquas Ptomel that you be accorded the respect your acts have earned you. You will be treated by us as a Tharkian chieftain, but you must not forget that every chief who ranks you is responsible for your safe delivery to our mighty and most ferocious ruler. I am done."

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки