• Hot love soon cools.
Горячая любовь остывает.
• Love is ageless.
Любовь возраста не знает.
• Love is blind.
Любовь слепа.
• Love is not found in the market.
Любовь на рынке не купишь.
• A roving heart gathers no affection.
Непостоянное сердце не знает ответной любви.
• Love is stronger than death.
Любовь сильнее смерти.
• Love laughs at locksmiths.
Любовь смеется над замками.
• Love makes all hearts gentle.
Любовь смягчает все сердца.
• Love me, love my dog.
Любишь меня — люби и мою собаку.
• Love not at the first look.
He влюбляйся с первого взгляда.
• Love will find a way.
Любовь дорогу найдет.
• Love lives in cottages as well as in courts.
Любовь живет в лачугах так же, как и во дворцах.
• Love will creep where it cannot go.
Там, где нет прямого
• Lovers live by love like larks by leeks.
Любящие живут любовью.
• No herb will cure love.
Нет лекарства от любви.
• Out of sight, out of mind.
С глаз долой, из сердца вон.
• The heart that once truly loves never forgets.
Сердце настоящую любовь не забывает.
• A creaking gate hangs long on its hinges.
Скрипучие ворота долго висят на петлях.
• A green wound is soon healed.
У молодых раны быстро заживают.
• A hungry belly has no ears.
Голодное брюхо ко всему глухо.
• A hungry man is an angry man.
Голодный человек — сердитый человек.
• An apple a day keeps the doctor away.
Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает.
• A sound mind in a sound body.
В здоровом теле — здоровый дух.
• After dinner sit a while, after supper walk a mile.
После обеда посиди, после ужина милю пройди.
• All griefs are less with bread.
Беда еще не беда, если есть кусок хлеба.
• Better pay the butcher than the doctor.
Лучше платить мяснику, чем доктору.
• The way to a man’s heart is through his stomach.
Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
• Dry feet, warm head bring safe to bed.
Держи голову в холоде, а ноги в тепле.
• Diet cures more than lancet.
Правильное питание лечит лучше скальпеля.
• Eat at pleasure, drink with measure.
Ешь вволю, а пей — знай меру.
• Gluttony kills more than sword.
Обжорство убивает чаще, чем меч.
• Health is better than wealth.
Здоровье дороже денег.
• Hunger is the best sauce.
Голод — лучшая приправа.
• One man’s meat is another man’s poison.
Что одному пища, то другому яд.
• Temperance is the best physic.
Умеренность — лучшее лекарство.
• The belly carries legs.
Какова еда, такова и хода.
• То lengthen thy life, lessen thy meals.
Ешь поменьше, проживешь подольше.
• A faithful friend is a medicine of life.
Верный друг — что лекарство от болезни.
• A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.
• A friend to all is a friend to none.
Тот, кто дружит со всеми, не дружит ни с кем.
• A friend’s eye is a good mirror.
Глаза друга — лучшее зеркало.
• A hedge between keeps friendship green.
Забор помогает дружбе не стареть.
• A good friend is my nearest relation.
Хороший друг — мой ближайший родственник.
• Before you choose a friend eat a bushel of salt with him.
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
• A man is known by the company he keeps.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
• Friends may meet, but mountains never greet.
Гopa с горой не сходится, а человек с человеком всегда сойдется.