королев не только могущественными, но и абсолютно беспомощными в том случае, если вся эта
масса людей вдруг перестанет им подчиняться. Или, быть может, они полагали, что с ними ничего
подобного никогда не сможет произойти?
В безусловной власти бога над своими бисуритами (в естественных условиях, а не будучи
насильственно изолированным от них) прежде не сомневалась и Мольвири, и это была одна из
причин, побудивших ее отвергнуть идею собственного культа: она не желала безусловной власти
над смертными. Но теперь она усомнилась. Если есть условия, при которых «духовное тело» бога
может отказаться следовать воле своего божества, и даже противоречить этой воле, то власть ее
братьев, Солнечных Князей, вовсе не была столь незыблемой, как казалось им самим. Напротив: в
самой их силе заключался изъян.
Первым ее порывом было обратиться к кому-нибудь из братьев, рассказать то, что она
поняла и предупредить их, но разум возобладал и она удержалась от этого шага. На ее
предупреждение не обратят внимания также, как и прежде не обратили внимание на ее нежелание
создавать собственный культ. Они полагают, что знают лучше нее, как нужно действовать, и, что
хуже всего — Пресветлое Солнце, отец и господин богов Света, на их стороне, а не на ее.
Погруженная в свои мысли, она возвращалась назад и вздрогнула, услышав плач
женщины, потерявшей последнего из своих детей. Женщина бессвязно молила всех богов, и среди
прочих упоминала имя Белой Богини Мольвири. Но Мольвири не могла ей помочь. Она не могла
помочь даже себе.
Глава тринадцатая
Наблюдательная башенка возвышалась над крепостью лишь самую малость; издалека же
она была и вовсе незаметна, сливаясь с выступами и балконами в верхней части цитадели.
Брашская крепость сама по себе была слишком огромной, чтобы имелась необходимость в
наблюдательной башне, значительно превосходящей ее высотой — при желании, все
необходимые наблюдения за морем и сушей можно было бы вести, оставаясь на верхних
площадках Браша. Однако, в башенке находились большие подзорные трубы, а также приборы,
способные улавливать колебания мирового эфира, и герцог Фарен счел это обстоятельство
достаточной причиной для того, чтобы, пройдя более четверти мили по верхним площадкам замка, подняться по спиральной лестнице, примыкавшей к внутренней стороне стен наблюдательной
башни, на самый ее верх. Неделю назад из Дангилаты пришло письмо, подтвержающее его право
на наследство, а третьего дня состоялась церемония, во время которой Фарен и знатные люди, прежде служившие его отцу, обменялись клятвами верности. Все формальности соблюдены, он
надел корону герцога, а Нардэн, муж его племянницы Ализии, также претендовавший на титул
хозяина Браша, оставшись в меньшинстве, уехал в свое поместье еще до начала церемонии. Локур, муж его второй племянницы, на коронации присутствовал и клятву верности принес.
Вместе с ним наверх поднялись двое из четырех сопровождавших его рыцарей, а также
Халлен эс-Халг, барон Катеор и тот молодой посыльный, из-за сообщения которого Фарен вообще
забрался так высоко. Завидев герцога, капитан дозорных рявкнул на своих подчиненных, заставляя
их отвлечься от подзорных труб и эфирных линз, вскочить и поклониться сюзерену.
— Возвращайтесь к работе, — отмахнулся Фарен. Вопросительно посмотрел на капитана.
Капитан отогнал от самого большого телескопа одного из своих подручных, едва успевшего
вернуться на привычное место и предложил герцогу взглянуть самому. Телескоп был обращен на
северо-восток, Фарен знал, что ничего хорошего он там не увидит.
Море чернело от кораблей. Фарен осторожно повернул трубу, оценивая размеры флота.
Корабли были и к западу от того места, которое он увидел изначально, и к востоку.
— Сколько их? — Спросил он у капитана.
— Уже насчитали более двух сотен, ваша светлость, — ответил тот. — Будет еще больше.
Не все пока еще видны.
— Понятно. — Фарен поджал губы. Все в точности так, как писали шпионы. Весь
королевский флот, корабли кланов и западные пираты. Ну, и конечно же, боевые ладьи Пяти
Орденов. А ведь это еще не все. На Эн-Тике осталась немалая часть вражеской армии, дожидаясь, пока пустые корабли вернутся в Терано для второго рейса.
— А что с эфиром? — Спросил он, кивнув в сторону двоих звездочетов, колдовавших над
эфирными линзами.
— Докладывайте! — Велел им капитан.
— Очень много чар, ваша светлость, — ответил пожилой звездочет. — Сложно разобрать.
Гора и лилия, и образы зверей — это проявляется чаще всего. Но бывают, хотя и редко, также
семиконечная звезда и три кинжала.
— А полумесяц? — Спросил Фарен. — Элгар должен быть там, это совершенно точно.
По понятным причинам бессмертный магистр Ордена Полумесяца беспокоил брашского
герцога больше всего.
Звездочет пожал плечами.
— Полумесяца мы не видели, ваша светлость…
— Смотрите лучше. — Велел Фарен. Толку от этих наблюдателей — никакого. Все, что
они ему сказали, он уже и так знал. — Это все?
Он уже поворачивался, будучи уверенным, что ничего нового не услышит, когда звездочет
произнес:
— Нет. Есть еще кое-что странное, ваша светлость.
— Что же?
— Капли.
— Капли?