Читаем Аметистовое ожерелье полностью

– О, оно сделано на заказ и с тайным подтекстом. У него восемь камней – по числу месяцев, проведенных нами в счастье и согласии. В центре сверкает огромный бриллиант необычной огранки, его окружают овальные аметисты редкой красоты… Я сама во всем виновата… меня предупреждали, что он безжалостный сердцеед… Но когда любишь – теряешь голову и делаешь непростительные глупости… Не так ли?

Элизабет оцепенела. Откуда эта незнакомая женщина знает, как выглядит кольцо, подаренное ей Россом? Сам Росс рассказал ей? Но зачем? Ведь они, как он утверждал, давно расстались. Кто из них лжет? Он? Она?

– Я не могу вам ничем помочь, – проговорила Элизабет. – Расскажите виконту о той ответственности, которую он несет за все случившееся. Прощайте.

Сесили Бут встала и направилась к двери. Элизабет напрягла все силы и, обогнав ее, открыла тяжелую парадную дверь.

– Я пришла потому, что хотела, чтобы вы поняли, почему я буду вынуждена поддерживать отношения с вашим будущим мужем, миледи, – сказала Сесили, глядя на Элизабет в ожидании ответа.

Элизабет была настолько подавлена случившимся, что заперла дверь, не проронив ни слова, и, прижавшись к ней спиной, закрыла мокрое от слез лицо дрожащими руками.

– Барон Рэмсден… вам срочная записка, – сказал один из слуг леди Канингем, подавая Люку серебряный поднос с письмом.

Люк прочел записку и, посмотрев на часы, передал ее жене.

– О, Люк! Ты должен помочь ему… Останови его! Сделай же что-нибудь! – с тревогой сказала Ребекка.

– Не волнуйтесь, Ребекка, – сказал Гай, вставая из-за карточного стола. – Уж с дюжиной докеров Росс непременно справится, несмотря на свое ранение. – Поклонившись дамам, он направился к двери.

Услышав шум, Росс инстинктивно схватился за пистолет. Прислушавшись, он различил приглушенные голоса и топот ног. Похоже, сюда приближалось человек шесть.

– Лич?

Натаниэль Лич вышел вперед, высоко держа факел в руке. Его дружки сочли благоразумным остаться в тени.

– Я пришел один, – сухо сказал Росс. – А где мать мальчика?

Лич поманил пальцем, и его подручный вывел Джейн для обозрения.

– Деньги!

– Ожерелье! – насмешливо ответил Росс. Лич вынул ожерелье из кармана и, держа его двумя пальцами, крикнул с издевкой:

– На, бери его, милорд!

Росс незаметно опустил руку в правый карман и сжал рукоятку пистолета. Похоже, борьба будет нелегкой. Он присел, вынув еще один пистолет из другого кармана, и взвел курок.

– Это свои… не стреляй, – шепотом проговорил Дикки, подкравшись к Россу слева.

– Ты круглый идиот! Я же мог изрешетить тебя свинцом! – шипящим шепотом пригрозил Росс другу.

– Не сердись. Мы с Люком, Дэвидом и Гаем, как только узнали, где ты, бросились тебе на помощь, – понизив голос, сказал Дикки.

– Смотрите, известный забияка Росс Трилоуни вызвал несколько друзей на подмогу, – ехидно заметил Лич. – Эй, Трилоуни! Тебе чертовски повезло, что меня сейчас интересует только цвет твоих денег! – Лич помахал кошельком.

– Я не собираюсь выкупать то, что мне принадлежит! – ответил Росс.

– Ты же сказал, что заплатишь!

– Я сказал, что мы договоримся, – возразил Росс. – Слушай, что я тебе сейчас скажу. Если я получу ожерелье в целости и сохранности, то ты уйдешь со своими дружками целым и невредимым.

Лич услышал, как подручные недовольно заворчали – ведь он обещал, что поделится с ними своей ночной добычей. Он смерил Джейн, стоявшую у края скалы, свирепым взглядом. Разъяренный неожиданным поворотом дела, Лич подбежал к ней и со всей силы толкнул ее в грудь.

– Ты предала меня! Ты заодно со своими щеголеватыми дружками!

Гай с криком бросился вслед за Джейн в покрытую масляной пленкой Темзу.

Росс перешел в наступление, бросившись к Личу, но тот пустился наутек.

Дэвид подмигнул Дикки, краем глаза следя за разбушевавшимся сбродом. Друзья – Люк, Дэвид и Дикки – сняли свои элегантные камзолы, нашли местечко почище, аккуратно положили их и ринулись на выручку Россу.

Пять джентльменов из высшего общества, с синяками и кровоподтеками, с растрепанными волосами, судя по всему, богатые и влиятельные, прошли по Коричной пристани и свернули в переулок, что было для этих мест зрелищем непривычным и вызвало у обитателей трущоб немалое удивление.

Росс подошел к своей карете, помог дрожавшей от холода женщине поудобнее устроиться на сиденье и, обняв одной рукой, старался ее согреть и ободрить. Он был доволен встречей на пристани: Джейн сидела рядом, а в кармане его камзола лежало ожерелье из бриллиантов с аметистами. Он с удовольствием вспомнил, как Элизабет сидела у него на коленях, положив голову ему на грудь. Еще немного – и она призналась бы, что любит его, в этом он не сомневался. И он бы ответил ей, что любит ее безмерно и страстно мечтает о ней… Росс представил ее в подвенечном платье из белого шелка и грустно улыбнулся.

<p>Глава шестнадцатая</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги