Читаем Америkа (reload game) полностью

- Вы будете смеяться, но - да! Дайте-ка сюда еще разок вашу волшебную фляжечку... прозит! Кстати, сегодня с утра нас с Сашей Лукашевичем уже вели в городе целой бригадой - четверо, как минимум. Еле оторвался...

- Вот как? Ну-ка, опишите их!

- ...Нет, Павел Андреевич, это не Компания, - заключил Командор, выслушав его отчет. - Значит, они даже не попытались разделить группу в Торговом квартале и следовать за вами... Очень странная история. Впрочем, одно объяснение напрашивается сразу: предметом их интереса были вовсе не вы, а ваш спутник, этот самый мальчик.

- О дьявол! - пробормотал ротмистр, явственно чувствуя, как проглоченный коньяк смерзается у него в желудке. А ведь всё сходится: "Те люди, четверо... Ну вот, не чую я такого, чтоб они охотились за тобой - а должна бы! Тут что-то не так" и "Похоже, очень непростой парнишка. Очень..." - Я идиот: оставил его там одного, просто чтоб отделаться от него на время контакта... Кафе на людной улице, но...

- Да уж, я бы на вашем месте поспешил, со всех ног! Вы вооружены?

- Нет. Скрытое ношения оружия в Техасе запрещено, а документы нам должны выправить в полиции только завтра.

- Диво дивное: даже я уже при оружии, а вы нет! Ладно, держите мой... Есть у меня нехорошее предчувствие, что он вам может пригодиться скорее, чем хотелось бы.

Расторопшин уже начал спускаться по лестнице, как вдруг услыхал громкие голоса на улице перед входом. Бесшумно попятившись, он почти наткнулся на тревожно выглянувшего из комнаты Командора - и тут снаружи лязгнуло:

- Achtung! Hier spricht die Staatssicherheit! Das Haus ist umstellt und wir wissen, dass Sie drinnen sind! Gehen Sie - mit erhobenen HДnden und langsam - heraus! *

-------------------------------------

* Внимание! Это Госбезопасность! Здание окружено, и мы знаем, что ты внутри! Выходи медленно, держа руки над головой! (нем.)

-------------------------------------

А ведь прав, глубоко прав был этот ихний полиглот-выпендрёжник Карл Пятый: "С врагами - по-немецки", только так...

- Так, значит, "оторвался" - хоть и "еле-еле"? - процедил сквозь зубы Командор. - На всякий случай: я-то тут с ночи, безвылазно - так что притащил их на хвосте точно не я!

- Мой прокол, Александр Васильевич - мне и оплачивать этот банкет... Давайте-ка уходите задами, а я останусь прикрывать...

- Вы что, рехнулись, ротмистр?! Нам тут, для полного счастья, только перестрелки с местными голубенькими недостает!.. Нет уж, всё у нас будет ровно наоборот...

Что в доме не один человек, а двое - им, слава богу, неведомо; меня, к тому же, в Новом Гамбурге никто не знает, вообще. Я выйду сейчас к ним и предложу проследовать в участок. Там я предъявлю дипломатическую картонку одной мелкой латиноамериканской державы, вполне качественно исполненную - а тут всем известно, что они этим добром торгуют направо и налево. Подозревать они могут что угодно, но реально предъявить мне нечего - даже ствол ведь останется у вас; ну, в крайнем случае - выдворят из страны, а мне как раз и так уже отсюда убывать. А вы чуток переждете тут, в теньке - и рвите к своей кофейне...

- Ich wiederhole: Achtung! Hier spricht die Staatssicherheit!..

- Hallo Leute! Sucht ihr vielleicht mich? * - откликнулся Командор и, размашистым шагом низойдя в притемненный холл с рассохшихся скрипучих ступеней, исполнивших первые такты бетховенской "Schicksalssinfonie" ("So klopft das Schicksal an die Pforte - Так судьба стучится в дверь"), толкнул створки ведущей на улицу двери-"распашонки".

-------------------

* Повторяю: внимание! Это - Госбезопасность!..

Алло, ребята! Вы не меня ль ищете? (нем.)

-------------------

Вид на залитую субтропическим солнцем улицу из помещения с наглухо зашторенными окнами был - как на высвеченные софитами подмостки из темной глубины зрительного зала. На авансцене расположились полицейский в форме и контрразведчик в штатском, плюс еще один штатский поодаль - все с оружием наготове, и все, как отметил про себя каким-то краешком сознания Расторопшин, темнокожие; декорации задника формировала пара пришвартовавшихся на противоположной стороне улицы фаэтонов с поднятым вЕрхом (в заднем из них, похоже, еще кто-то сидел); сама же улица казалась абсолютно вымершей - да, собственно, и не казалась, а была - что для этой полузаброшенной окраины не диво.

- Держи руки на виду и не двигайся! - предупредил остановившегося на пороге Командора штатский, наведя на него револьвер; полисмен тем временем, пыхтя, извлекал из кармана наручники. - Оружие есть?

- Не ношу.

- Это правильно! - одобрительно кивнул контрразведчик и, не меняясь в лице, выстрелил почти в упор. Светлый пиджак на спине Командора, где-то под левой лопаткой, вспух красным, и тот стал заваливаться навзничь - неестественно выпрямившись, как падают только мертвецы...

49

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика