Читаем Америка (Reload Game) полностью

Как всем известно, «мизера ходят парами» — и никакая теория вероятности им в том не указ. Ну какова, казалось бы, вероятность того, что одним из разлетевшихся по всему Порт-Гальвесу обломков «Нарвала» на припортовой улочке убьет еще и одного из тех двоих уцелевших калифорнийских мичманов (которым по всем приметам бы «жить теперь до ста лет») — а вот поди ж ты!..

Шмидт не сразу сообразил, что густо стекающая по лицу и залепляющая глаза кровь — не его собственная, а Радченко. «Ну вот, черный кот! — услыхал он вдруг будто бы со стороны собственный голос. — Теперь пути нам не будет, это уж как пить дать…» Да уж, дошутился…

На берегу его встретили уцелевшие, в количестве трех примерно десятков: тельняшки плавсостава, промасленные брезентовые робы механиков, полевые мундиры морпехов, пара гардемаринских курточек — и ни одного синего офицерского кителя. Ни единого! — стало быть, принимать командование сейчас ему. Тут как раз на левом фланге разношерстной шеренги возникли, откуда ни возьмись, черные анораки морских коммандос: трое, сержанты — тоже, похоже, из увольнительной. Что ж, карты так себе — но могло быть и хуже.

— Внимание, компаньерос! Мы, по факту, уже воюем. Как старший по званию, приказываю… Гардемарин Карнеро! Поднять флажковый сигнал: «Командую флотом. Шмидт.»

Нескладный парнишка, все это время не сводивший наполненных слезами глаз с рейда, где бесследно сгинул «Нарвал» со всеми его друзьями, вздрогнул и откозырял:

— Слушаюсь, компаньеро командующий! Просто — «Шмидт»?

— Именно так, гардемарин! Не думаю, чтоб командование наших союзников-техасцев впечатлилось бы от титула «мичман Шмидт»… Теперь так: кто-нибудь в курсе — что у нас с плавучими минами? Вроде, было немножко.

— Именно что — было, компаньеро командующий. Все — на «Нарвале».

— Ясно… Спасибо, боцман… — («И Дядя Сэм уцелел — нет, положительно, могло быть и хуже…») Парни! — (это уже — к механикам, образовавшим тем временем угрюмый кружок с самокрутками.) — А вот не слабо вам, мастеровые, сочинить какие-нито имитации плавучих мин?

— Ими — чего, компаньеро мичман?

— Ну, обманки. Чтоб издаля вид имело.

— Да можно…

— Где-нибудь с полдюжины, и мигом.

— Ну, вы и задачи ставите, компаньеро! — ухмыльнулся в ухоженную бороду старшой мастеровых — Спиридон Лукич Векшин, досточтимый; мастер на все руки, цену себе знает.

— Если вы запамятовали, Спиридон Лукич, — улыбка Шмидта внезапно стала акульей, — мы воюем! Время — военное, и вы получили боевой приказ, неисполнение которого… Дальше — разжевывать?

— Никак нет, компаньеро командующий! — мастер принял даже нечто отдаленно смахивающее на стойку «смирно», мигом сокрыв недокуренную цигарку в необъятном своем кулачище. — Всё сделаем как надо, не сумлевайтесь!

— Отлично. Берите в подручные столько людей, сколько вам потребно: ничего важнее тех обманок сейчас нет. Если чего срочно докупить в городе — вот, держите, — («Слава те, Господи, что офицерское жалованье, вчера выданное, всё при себе — а красотки тут недороги…»). — На ближайший час — главней вас, Спиридон Лукич, никого тут нету. Очень на вас надеюсь.

— Час?! Сроки должны быть мобилизующими, но реальными, компаньеро командующий! — решительно отмёл мастер.

— А давайте лучше с другого конца: реальными, но мобилизующими! Если не за час — так можно с этим и не затеваться вовсе… Ну как — управитесь?

Последовало несколько секунд серьезных размышлений.

— Управимся, компаньеро. Не посрамим сословия! — верно я говорю, ребята?

— Вер-рна!!

Так, завертелись наши промасленные шестереночки…

— Компаньеро командующий, разрешите обратиться!

— Слушаю вас, гардемарин, — («Черт, а этого не помню…»)

— У нас ведь есть новые «шершни», три штуки, и торпеды к ним…

— И вы предлагаете переделать торпеды в плавучие мины?.. Мысль интересная, но времени, боюсь, нам не отпущено.

— Никак нет, компаньеро командующий! Я предлагаю — сыграть в лейтенанта Орельяно! Добровольцев хватит.

Перейти на страницу:

Похожие книги