Бейли не стал дожидаться ответов. Он опустил рычаг ручного тормоза, переключил передачу на первую, надавил на педаль газа и выжал сцепление, спеша убраться отсюда подальше. Ему не нужно было дожидаться ответов на свои вопросы, он уже и так их знал – дело провалено.
Каллахан опустил дробовик. Его плечо онемело от отдачи приклада. В ушах звенело, словно по ним били ладонями.
Спускаясь по лестнице, он услышал звук двигателя прямо за дверью. Тот взревел, а затем затих вдали.
Каллахан спустился в темный холл, стараясь не споткнуться о тела или гроб. Возле двери он щелкнул выключатель и яркий свет мгновенно высветил творящийся беспорядок.
Оба ублюдка на полу выглядели мертвыми. Один словил пулю в грудь. Другой лишился большей части черепа.
Старик перевел взгляд на гроб. Тот упал на бок. Нагнувшись, мужчина увидел трещину на одной из золотых печатей.
- Роберт! – раздался голос с лестницы.
Он поднял взгляд. Его маленький, смуглый друг выглядел растерянным и испуганным.
- Помоги мне, Имад.
- Роберт, что случилось?
- Эти ублюдки пытались похитить Амару. Те же два парня, что были здесь на прошлой неделе, предлагали услуги по ландшафтным работам.
Когда Имад достиг нижней ступеньки лестницы, его рот раскрылся в ужасе.
- Печать Осириса, - пробормотал он.
- Я не слепой. Помоги мне, посмотрим, как выглядит другая.
Вместе они нагнулись и перевернули гроб. На мраморе под ним лежали два куска золота от второй печати.
Задыхаясь, Имад отступил назад.
- Вот же сволочи, - сказал Каллахан. – Ладно, займемся этим позже.
Имад покачал головой, его глаза едва не вылезли из глазниц от страха.
- Давайте сначала уберем этих парней отсюда. Закопаем их в саду.
Не переставая качать головой, Имад отступил назад к двери. Он крутанулся на месте, дрожащими пальцами повозился с замками, распахнул дверь и бросился в ночь.
Каллахан смотрел, как он мчится по лужайке, полы его белого халата развевались, как крылья отбеленной летучей мыши.
- Имад! – крикнул он, но тот не останавливаясь, улепетывал со всех ног. – Ну и катись, придурок, - пробормотал Каллахан и захлопнул дверь.
Уснул он уже ближе к утру, когда закопал двух воришек и убрал устроенный ими беспорядок в холле. Пятна крови оттереть было тяжелее всего. И сейчас он забылся во сне, громко храпя в своей кровати.
Вошедшая в спальню фигура не потревожила его сон. Старик продолжал мирно храпеть, пока она приближалась к нему. Он застонал всего лишь раз, когда женщина подняла покрывало и улеглась рядом с ним. Спросонья мужчина ощутил, что кто-то лежит рядом с ним на постели. Сара, должно быть, вернулась из ванной. Он был рад, что она снова рядом с ним. Без нее постель казалась такой пустой.
Повернувшись к ней, старик протянул руку. Ему хотелось прикоснуться к ее коже. Кожа Сары всегда была такой мягкой, такой гладкой. Изголодавшись по ее теплому, упругому телу, он шарил рукой по простыне, ища ее. Его пальцы коснулись тела. Погладили его. Ласкали кожу.
Но ощущения были совсем не теми, которых он ожидал. Он коснулся жесткой, морщинистой кожи. Холодной.
В ужасе старик вспомнил, что Сара мертва.
В шоке он подскочил на кровати и уставился в пустые глазницы на обтянутом сморщенной кожей черепе.
Что-то под простыней коснулось его голой ноги.
Медленно открылся рот.
Каллахан закричал.
Голова дернулась вперед, челюсти сомкнулись, щелкнув.
Каллахан скатился с кровати, ударившись коленями об пол. Он хватался за тумбочку, пытаясь подняться на ноги, но едва успел приподнять голову, как мумия бросилась ему на спину.
- Слезь с меня! - закричал он.
Сухие пальцы мумии схватили его за плечи.
Он услышал лязг щелкающих зубов.
- Слезь! Нет!
Каллахан, шатаясь, поднялся на ноги, но тварь не ослабила хватку и ему пришлось волочить ее за собой.
Зубы рвали его шею. Ее голова зверски дергалась, когда она отрывала от него куски плоти.
Каллахан упал на колени, потянувшись за спину, пытаясь оттолкнуть существо. Он схватил ее за волосы и дернул. Однако ЭТО осталось на его спине, а в его руке остались только ее локоны.
Мумия продолжала терзать тело еще долго после его смерти.
Глава 1
Сьюзен Коннорс, помощник хранителя музея Чарльза Уорда, была едва жива. Точнее, еле держалась на ногах. Она весь день руководила распаковкой коллекции, делая отметки в контрольном списке, указывая, где нужно разместить десятки древних артефактов для показа.
Она так много времени не проводила на ногах с того дня, когда работала в две смены в ресторане, разнося ребрышки барбекю и чизбургеры клиентам. То еще было удовольствие.
Тогда она была студенткой. Старшекурсницей.
Казалось, что это было очень давно.
Один из рабочих, которого звали Топ, поднял из ящика канопу. Та была сделана из алебастра, минерала, похожего на свежее, белое молоко, превращенное в нечто твердое. Хрупкая. Крышку украшала скульптурная голова шакала. Сьюзен сделала пометку в своем списке.