Они смотрят друг на друга. Женщина держится прямо. Ей было бы стыдно отводить глаза.
– Некому передавать, – говорит она.
Гребец истошно кричит. Конвойные бросают его на песок. Он отбивается.
– Я её знаю! – вопит он. – Я её знаю!
Его крики всё громче. Песок липнет к коже, к лицу.
Друзья подбегают, чтобы утихомирить его. Они зовут его по имени, пытаясь успокоить.
Колонна движется дальше, в прежнем темпе, с тем же похожим на бубенцы бряцанием, когда ноги в кандалах бьют о песок.
Невольники уходят на запад, вдоль моря. Их спины чернеют против солнца. Когда они уже вдалеке, пар вновь поднимается сводом над их головами.
Хотя Жозеф не знает ни слова на их языке, он всё понял. Он смотрит, как гребец встаёт, как он бежит назад по пляжу, бросив всё. Он спешит домой. Он знает, что уже ничего не изменишь, что всё кончено, но он спешит домой. Ноги вязнут в песке. Жозеф видит, как он падает раз за разом, но бежит дальше.
В ту же секунду от форта доносятся крики. Весь офицерский состав «Нежной Амелии» в суматохе сбегает по ступеням.
Слышатся возгласы капитана.
Вожеланд вырвался вперёд. Он подбегает к Жозефу.
– Возвращаемся, – говорит он. – Скажи, чтобы спускали пироги. Капитан в ярости.
– Почему?
– В подвалах форта нет ни одного невольника. Якобсен – пропойца. Он хотел выиграть время, выставить счёт за какие-нибудь услуги, привлечь нашим кораблём другие. Но здесь нет ни одной чёрной головы на продажу.
Паларди подходит к ним.
– В местных краях уже три года как мир, – говорит он. – Я так и знал. Для торговли это хуже всего. Нет войн – нет невольников. Я всегда говорил.
– Что? – встревает, возникнув следом, капитан. – Что вы там опять говорите, Паларди?
– Что у вас тонкий нюх, капитан, – жалобно отвечает хирург.
Это привычка старого торговца. Гардель незаметно подсылает своих людей проверить подземелья, прежде чем начинать переговоры. На этот раз там было пусто.
– Я только что сэкономил вам восемь дней. Это не форт, а богадельня для олухов. Вожеланд, предупредите гребцов, что мы берём их с собой, вместе с пирогами. Они нам потребуются самое меньшее до Виды. Потянем их на буксире. Договоритесь с ними на два месяца. Две пироги и четырнадцать человек, ни одним меньше. Вернутся своим ходом. Раз этот голландец такая каналья, то мы уведём его флот.
Люди из Шамы – самый цвет побережья. Но Вожеланд также знает, что в торге они – твёрже стали. Он догадывается, что капитан оттого и посылает его на бой. У него свои виды. Он хочет знать, чего стоит Вожеланд, если потом придётся доверить ему переговоры.
– А вода? А древесина? – спрашивает кадет Дикарьё.
– Потом! – кричит Гардель. – Отчаливаем. До Элмины воды у нас хватит. А нет – откупорим спиртное. Главное, ни слова другим кораблям, почему мы уходим. Скажите, что губернатор Якобсен не любит французов и припас весь свой товар для соотечественников. Пусть теряют тут время. Я хочу, чтобы до Рождества они не путались под ногами.
Вожеланд подходит к старшему из гребцов. Переговоры идут долго. Старший, кажется, медлит. Он оборачивается к своим людям. На самом деле они знают, что предложение стоящее. С нынешним положением дел на большее в Шаме рассчитывать пока не приходится. Но есть одна загвоздка, которую они не хотят признавать вслух. С тех пор как их товарищ ушёл, до оговоренных четырнадцати человек не хватает одного.
Время поджимает. Уже начинается отлив. Вожеланд, думая, что они набивают цену, делает вид, будто заволновался. Он говорит на ужасном английском, поглядывая на Гарделя:
– Решайтесь. Больше я не дам. Могу накинуть немного табаку по воскресеньям, каждому.
Жозеф стоит поодаль. Он смотрит, как Мози купается среди волн. На песке лежит горой его одежда.
Вода Мози по плечи. Жозеф видит, как тот оборачивается. И наблюдает за гребцовой братией. Он колеблется, ныряет под воду последний раз. И выходит. Вещи он оставляет на пляже. Мози сразу направляется к старшему с Вожеландом, который всё ещё тут.
– Тебе не хватает человека, – говорит Мози. – Вот я.
– Местное море знаешь?
– Я здесь родился.
Старший кивает, поворачивается к Вожеланду и жмёт ему руку.
Гардель, ждавший ближе к форту, понимает, что сделка состоялась.
Жозеф Март сидит на носу пироги. Рядом с ним Мози глубоко загребает веслом. Он старается ещё усерднее остальных. Он только что нашёл наилучший способ побывать во всех фортах и невольничьих бараках на побережье, возможно, до Бонни или до Старого Калабара. Он будет следовать за французским судном.
Дети на пляже нашли горку его одежды и теперь наряжаются.
Мози же с голыми ногами и плечами даже лучше. Он любит морские брызги на коже. Он возвращается мыслями в те времена, когда ему было двенадцать и он жил в Шаме среди пирог и не мог даже вообразить, что однажды у него будет сын, которого придётся искать всюду, где только есть невольники.
27. Варварская жатва