Читаем Аллея кошмаров полностью

На меня ты нежно посмотри,Сердце так и вздрогнет внутри,Застучит как лодочный мотор,На волю рвется, на простор.О! О! Такой как ты —Мужчина… моей… мечты!

– Ох, я прям запыхалась! Тебе понравилась песня? Она хоть и старая, но получше многих новых. Да-да, спасибо. Мне как обычно, Майк. А мы с тобой раньше не встречались? Ну, ты много потерял…

Все коридоры одинаковые горят светильники черные комоды желтые покрывала на кровати поцелуй меня…

– Да, милый, конечно, только не спеши штаны снимать, дай мне перевести дух. Эти лестницы…

Запах пудры пота духов.

– Да, милый, сейчас разденусь. Ты погоди минуточку. Нет, разбавлять не надо. Лей, не жалей. О, забористо! Ну, иди ко мне, дружок, помилуемся. А ты хорошенький! Только сперва давай разберемся с обещанным подарочком. Ух ты, где ты столько десятицентовиков набрал? Трамвайную кассу вскрыл, что ли? Нет-нет, хватить бражничать, давай по-быстренькому, мне на сцену возвращаться…

Он ощупал темноту и нашел-таки, вот, лежит на боку там еще что-то плещется о господи надо уносить отсюда ноги пока никто не заметил…

Солнце слепит, надо проверить за подкладкой, может туда завалилось… еще один столбик десятицентовиков… запрятать в подол майки завязать узелком проклятый клоповник все они клоповники но бутылка пробки не надо к черту воду я им всем покажу сволочам меня никогда не найдут… ловко следы замел сволочи проклятые саданул ему в рожу и он повалился на диван рот раскрыл старый хрен так и не понял что произошло но я от них убегу наряжусь индусом загримируюсь потемнее тут же был еще глоток эх ворюги сюда прокрались и все вылакали выпустите меня дышать нечем господи проклятые стулья скользят туда сюда но если вцепиться в ковер то не заскользишь и об стену не ударишь кулаком по каминной полке а она сидит на краешке дивана и смотрит на свое отражение в стекле доски объявлений перед церковью когда дверь на чердак заколотили а руки смяли скатерть и я ему врезал, Цыганок. Жирная сволочь надеюсь я его ослепил следуя за звездой в его фонаре вниз головой с зеленеющего дерева.

В вагончике администрации Макгроу печатал письмо на пишущей машинке. В дверь постучали. Он прикрыл глаза ладонью от света настольной лампы и рявкнул углом рта:

– Чего там?

– Мистер Макгроу?

– Ага. Чего тебе? Я занят.

– Хотел с вами поговорить про ‘тракцион. Дополнительный ‘тракцион.

– Ну входи, – сказал Макгроу. – Чем порадуешь?

Бродяга – без шляпы, в грязной рубашке – сжимал в руках полотнища, свернутые в рулон.

– Позвольте представиться, – заплетающимся языком начал он, – Аллах Раджид, знаменитый руковед. Готов немедленно открыть лавочку. У меня и реклама имеется. Людей читаю лучше всех на свете. Позвольте продемонстрировать.

Макгроу вынул сигару изо рта.

– Прости, браток, у меня полный комплект. А я сейчас занят. Возьми в аренду пустую палатку и работай себе на здоровье. – Он заправил в пишущую машинку чистый лист. – Я серьезно, приятель. Да, и пьяниц мы на работу не берем. Господи, от тебя так воняет, будто ты все штаны обоссал. Пшел вон!

– Ну позвольте мне вам показать, что я умею. Честное слово, вы не пожалеете. Настоящая, классическая хиромантия. С одного взгляда определяю прошлое, будущее и настоящее.

Макгроу холодным взглядом окинул бродягу – тощего, высокого, почти до потолка. Волосы темные, но на висках и надо лбом светлеют корни. Крашеный. В бегах.

Внезапно управляющий улыбнулся.

– Да ты садись, приятель, – предложил он и достал из шкафчика бутылку и две стопки. – Выпьешь?

– Благодарю вас, сэр. Приятно промочить горло с дороги. Мне нужны только складной столик и навес, а вывеску я сам установлю.

Макгроу помотал головой:

– Нет, мне не нужны хироманты. Копы их очень не любят.

Бродяга не сводил воспаленных глаз с бутылки.

– Еще стопочку пропустишь? – предложил Макгроу. – Так вот, я и сам хиромантов недолюбливаю. Уж слишком старомодно. Нам нужно что-нибудь новенькое. Сенсационное.

Пьянчужка рассеянно кивнул, глядя на бутылку. Макгроу спрятал ее в шкафчик и встал из-за стола.

– Извини, дружок. Попытай счастья в другом месте. Всего хорошего.

Бродяга ухватился за подлокотники кресла, тяжело поднялся и, пошатываясь, уставился на Макгроу. Потом утер рукой рот и сказал:

– Ну да, конечно.

Спотыкаясь, он доковылял до двери, распахнул ее и вцепился в дверную раму, чтобы не упасть. Про свернутые рекламные полотнища с намалеванными на них ладонями он совершенно забыл.

– До свиданья, мистер.

– Эй, погоди-ка.

Выпивоха живо уселся в кресло, подался вперед, прижал руки к груди, растопырил локти и свесил голову:

– Мистер, может, плеснете еще чуть-чуть, на дорожку?

– Обязательно. Знаешь, я тут вот что вспомнил. Есть у меня работенка… Временная. Я тебе ее не навязываю и заставлять не буду, сам решай. Будет у тебя где приткнуться, еда и питье, опять же. Стаканчик поднесут, не обидят. Ну, что скажешь? Как я уже говорил, работа временная, пока мы не найдем настоящего гика…

<p>Об авторе</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги