Читаем Alisa in Divalanda ( Lidepla) полностью

Alisa in Divalanda

On akwa lentem glidi nu

sub golde surya-ray.

Dwa syao bracha bukushal

zai remi ga bukway,

e syao handas bu oltaim

dirigi bota pai.

Tri wan sin pita! Garme es,

Me yao somni gro.

Yedoh yu pregi dabe me

koy fabula wud shwo.

E kontra tri pa hunta vos

un sole vos mog kwo?

E Un-ney wan sin dera fai

edikta de "Begin ya!"

E Dwa-ney pregi dabe ye

"absurdika in it ya!"

E Tri-ney interrupti me

bat bu oltaim. Merit' ya.

E nau yo silensa ye

e fabula begin,

e gela chaukem zai go

tra diva-ney shulin,

amigem shwo kun farke wan

e inu garden zin.

Walaa, fantasia fa-wek,

suy kwan yo suhefai.

"Me finrakonti olo poy," -

ajorni fin me trai.

Bat "Es yo poy, kontinu ba!"

Felise voses krai.

Tak kresi sey rakonta for,

pyu longe it bikam,

eventa chu, un afte un,

ajib e nopinchan.

A dom zai go alegre tim

sub surya do aksham.

Alisa! Pren kitaba sey

e pon a plasa tal,

wo kinda-drima jivi for

sub taim-ney vual,

kom wander kipi faden flor

fon blage landa dal.

Nich kunila-ney arda-dun

Alisa zai fa-tedi gro por sidi ga sin dela bli sista pa riva-sahil. Ela yo ek-kan sista-ney kitaba para ves, bat piktura e toka ambi yok. "E kwel haotaa ye pa kitaba, - Alisa dumi, - si it bu hev ni piktura, ni toka?"

Also ela zai trai desidi (to bu es fasile por ke garmitaa mah ela gro-somnishil e nokway-dumishil) ob val eforti en-stan e pluki kamila fo zwo kamila-kadena kel es ya hao kosa, wen Blan Kunila do rudish okos turan lopi pas bli ela.

To bu sembli tro strane. Alisa audi ke Kunila shwo: “Ah, may boh, me zai tardi ya gro!” - bat to toshi bu mah ela tro astoni-ney. (Aften ela dumi om to e ek-samaji ke he treba fa-astoni, bat dan to olo sembli ya ga naturale.) Yedoh wen Kunila pren handakloka aus jilet-ney posh, kan it e hasti for, Alisa en-stan kway, bikos turan fa-klare ke ela bu gwo vidi kunila kun jilet-ney posh ni la kun handakloka ke oni mog pren aus toy posh. Also, por gran jigyas, ela en-lopi afte ta tra felda e pai vidi ke ta plunji inu gran kunila-arda-dun bli barana.

Alisa tuy sekwi ta sin nul duma om komo ela ve mog fai aus.

Kunila-ney arda-dun un-nem es rekte fo kelke dao bat poy ek-turni nich, tanto turan ke Alisa hev ga nul taim fo probi stopi ewalaa ela findi swa lwo-she inu koy gro-glube kwan. Oda toy kwan es tanto glube oda lwoing es tanto lente, enikas ela hev ya basta taim fo idyen abyasi e trai gesi kwo sal eventi. Un-nem ela kan nich fo vidi a kwo ela zai lwo, bat nichen es ga tume fo vidi enisa. Poy ela kan sirkum e merki ke ye mucho lemar e kitaba-tana pa oli taraf. Yoshi ye mucho mapa e piktura, pendi-ney on pega. Al flai pas koy tana ela pren un glaska. It es labelen “ORANJA JEM”, bat pa afsos es vakue. Alisa bu pri idea tu mah-lwo toy glaska sikom ela fobi kili koywan nichen, also ela pai pon it inu ti ela lwo pas na lemar.

- Wel, - Alisa dumi, - afte tal lwosa tu lwo fon sulam ve bi nixa fo me. Pa dom li oli ve opini ke me es ya gro-kuraje! Me bu wud shwo ya nul worda iven si me lwo fon dom-uupara! - (E to es ya probablem ver.)

Nich, nich, nich. Ob fin ga yok?

- Me fai interes, kwanto milya me he yo tralwo til nau? - ela shwo lautem. - Shayad me es yo bli arda-sentra. Me remembi ba: es sirke char mil milya nich, shayad...

Es ke ela gwo lerni tal kosas pa skola e yao reveli suy jansa, obwol to bu es gro-hao kasu sikom nulwan mog audi.

- Oo ya, es ya korekte sifra. Bat dan kwel es longituda e latituda ke me yo ateni?

Pa fakta, Alisa hev nul idea om kwo es longituda e yoshi meno om kwo es latituda, yedoh ela pri shwo tal gro-hao grave worda.

- Mogbi me sal tralwo arda totem! - ela shwo for. - To ve bi ya drole tu fa-aus miden jenta kel go al kapa nich! Li nami antipatas, bu ver?..

Nau ela joi por ke nulwan hi audi bikos to ga bu sembli korekte worda.

- Me ve majbur kwesti om nam de ley landa. "Madam, bi karim jawabi, ob es Ostralia o Nyu Siland?"

E ela probi fai reveransa. Imajini ba reveransi al lwo! Ob yu hi ve suksesi?

- Dan ela ve dumi ke me es nul-jannik. Non, tu kwesti bu es hao idea. Shayad ve gai findi skribitura koylok.

Nich, nich, nich. Ye nixa fo zwo, also sun Alisa snova begin shwo.

- Dina ve sinian om me pa aksham. Me nadi ke li bu fogeti mah-fule suy milka-pyata pa chay-taim.

Dina es elay kotina.

- Ah, Dina, may kare, magari yu es kun me! In aira maus yok, es ver, bat yu wud mog kapti watwat, e to es hampi sama. Bat ob kota-ki chi watwat-ki?

Nau Alisa bikam aika somne e shwo for hampi somni-yen: “Ob kota-ki chi watwat-ki? Ob kota-ki chi watwat-ki?” - e koyves - “Ob watwat-ki chi kota-ki?” - sikom ela bu jan jawaba a ambi kwesta, es olosam fo ela, komo hi kwesti. Ela zai en-somni e begin sonji yo om ke ela zai promeni kun Dina al hunten handas e zai kwesti ta gambirem: “Konfesi ba, Dina, ob yu gwo chi watwat?” - bat turan ye laik pum-pum: ela lwo on monton de suhe lif e brancha, e lwosa es finen.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки