Читаем Алфи и зимние чудеса полностью

– Я думаю, нам нужно как-то разобраться в этой ситуации, прошу тебя, Сильвия, – взмолилась Франческа, обнимая Алексея за плечи. – Ребята так несчастны. Наверняка мы можем что-нибудь придумать.

Я думал, что Сильвия дрогнет. Рыдающая дочь, мои благоразумные женщины, такой грустный Алексей… Но стоило мне только понадеяться, как она покачала головой.

– Нет, не сейчас. И забери свой телефон. Если я говорю, что у моей дочери не должно быть телефона, значит, его не будет. Вы говорите, что они хорошие дети, но посмотрите – они действуют у нас за спиной. Конечно, пока я не могу запретить вам видеться в школе. – Она сложила руки на груди, всем своим видом показывая, что намерена в ближайшее время исправить эту ошибку. – Но я серьезно рассматриваю альтернативные варианты, вот так. А ты, – обратилась она к Конни, – отныне под домашним арестом.

– Меня все равно никуда не пускают! – крикнула Конни и побежала в дом, громко хлопнув за собой дверью. Смерив Алексея суровым взглядом, Сильвия последовала за ней.

– Алексей, ты поступил нехорошо, – сказала Франческа.

– Но…

– Ты никогда не обманывал нас, а теперь… Куда это годится? – Даже Франческа рассердилась.

– Мама, пожалуйста…

– Нет, Алексей, я поддерживаю тебя, как могу, но только не когда ты лжешь мне и Сильвии. Теперь она уже не выглядит такой сумасшедшей и несправедливой, и пока я вынуждена с ней согласиться.

Случившееся порядком омрачило наш день, но радостное возбуждение Джорджа оказалось заразительным. Он с нетерпением ждал встречи с Гарольдом, и после всего, что ему пришлось пережить в последнее время, я, конечно, не хотел портить ему настроение. Правда, мое настроение подпортил дождь, промочивший меня насквозь, так что мне пришлось сушиться, а потом снова вылизывать себя до блеска. Клэр вытерла меня полотенцем и ушла переодеваться, одолжив Франческе сухую одежду. Алексею, который после падения был по уши в грязи, пришлось залезть в ванну – слава богу, меня эта участь миновала. Клэр почистила его брюки и высушила одежду на батарее. Одним словом, всем нам пришлось повозиться, приводя себя в порядок, и мы боялись, что опоздаем на вечеринку к Гарольду.

Алексей выглядел расстроенным, хотя все относились к нему с пониманием и не лезли с разговорами.

– Мам, можно я лучше пойду домой? – спросил он, натянув брюки и носки. – Неохота мне тащиться на эту вечеринку.

– Ты идешь с нами, – заявила Франческа, дав понять, что это не обсуждается.

Мы отправились в путь, по дороге захватив Мэтта, Полли и детей. Тоби настоял на том, чтобы нести Джорджа, но мне пришлось идти на своих четырех. К счастью, дождь прекратился так же быстро, как и начался. Я прислушивался к болтовне моих семей. Пока Гарольд лежал в больнице, мы с Джорджем не раз заглядывали к нему домой, проверяя, как идут работы. Когда-то я провел немало времени на стройке в нашем коттедже «Морской бриз» и считал себя специалистом в ремонтных работах.

– О нет, мой сад! – воскликнул Джордж, когда Тоби опустил его на землю возле дома.

– Прости, сынок, но они же обещали навести здесь порядок к приезду Гарольда, – заметил я. Мы попали уже не в джунгли, а в очень аккуратный палисадник. Трава подстрижена, кусты обрезаны, и, хотя дом еще был не полностью покрашен, входную дверь обновили, и я не сомневался, что очень скоро это место превратится в райский уголок. Хотя у бедного Джорджа больше не будет его джунглей.

Полли открыла дверь и впустила нас в дом, где меня накрыло сначала волной тепла, а потом и света. От мрачного интерьера не осталось и следа – теперь горели все лампочки. Свежевыкрашенные стены сияли белизной, в гостиной появился новый красивый диван и одно из старых кресел Клэр и Джонатана. Журнальный столик аккуратно стоял на новом ковре, а на стене висел большой телевизор. Я побежал осматривать другие помещения. Дом преобразился до неузнаваемости. Обстановка была довольно простая, но куда более уютная. Кухня осталась прежней, но сверкала чистотой, ковер в коридоре заменили, небольшой обеденный стол появился в другом конце гостиной. Сидя за ним, можно было видеть маленький, но ухоженный садик на заднем дворе. Я наделся, что Гарольд останется доволен, даже если Джордж разочарован.

Женщины настояли на том, чтобы подарить Гарольду небольшую елку, которая теперь стояла в углу гостиной. Ее украсили огоньками и игрушками, и я видел, как у Джорджа загорелись глаза.

– Джордж, не вздумай напасть на елку раньше, чем ее увидит Гарольд! – предупредил я.

– В этом доме теперь совсем не весело, – пожаловался он, отступая назад. Я махнул хвостом. Ох уж эти дети!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг