– Прекрасный табак! – оценил дядюшка, обнимая почти повисшую на нем Кору. Она только начала понимать, что Кристофер изменился. Например, от него не пахло больше дешевыми сигаретами, от него пахло дорогим табаком и удом. Седые волосы не свисали паклями, их подстригли и уложили так, что элегантная прядка падала на лоб. А еще на дядюшке был костюм!
– Ну как? – усмехнулся Кристофер, отступив и чуть приоткрывая пиджак, показывая цепочку хронометра на жилетке и свежую рубашку.
– Ну прямо франт! Очень импозантно, – оценила Кора. Костюм выгодно подчеркивал все еще подтянутую фигуру и молодил.
– Да, это Макс все начал. Сказал, что я похож на бродягу, – Кристофер закатил глаза. – Он меня затащил стричься, мол, в качестве подарка. Но потом еще, вон, хронометр всучил, «чтобы ты не опаздывал, Хантмэн», – передразнил дядюшка. – А после еще этот Рие, чтоб его… Говорит: «Не могу находиться рядом с оборванцем» – и потащил костюмы покупать. Представляешь?
Впервые за несколько дней Кора широко улыбалась. Она была не просто рада, она была счастлива за Кристофера.
– Рие? – за дверь кабинета выглянул папа. – Это тот, за кого ты просил?
– Да, троюродный племянник моей кузины, – не моргнув глазом соврал дядюшка. – Бельчонок знает, при ней я его точно упоминал.
– А, да. Припоминаю, – подыграла Кора. – А что с ним?
– Ничего. Работает со мной теперь. Ну, стажируется пока. В следующем году, даст Первый, станет настоящим инспектором.
– Молодежь положительно влияет на тебя, Крис. Сначала Макс, теперь Рие и наш сэр.
– Сэр? – Кора замотала головой, глядя то на дядюшку, то на папу.
– А, затем я и шел: хотел позвать тебя, чтобы познакомить, – подмигнул Кристофер, – с телохранителем. С Вульфом.
– Знакомая фамилия…
– Вульф! Он был нашим командиром в армии – моим и твоего отца. А во время путча спас мне жизнь, пока Чарли отвлекся на добывание себе титула.
Папа фыркнул.
– В честь него я назвал своего сына, – напомнил Кристофер.
В другой момент Коре бы резко стало душно и немного неприятно. В другой момент. Момент, когда она не знала, что Гилберт Хантмэн жив и вполне здоров.
– Забавно, что он тоже назвал своего в честь себя. Популярное имя бы было, а? – дядюшка усмехнулся. – Ладно, давайте, зайдем, а то у Шерил не останется тем для бесед с нашим знакомцем.
В кабинет Кора вошла первой, сразу же замечая маму и еще одного человека, стоящих у распахнутых дверей, ведущих в сад. Они негромко разговаривали, но смолкли и повернулись.
– Добрый день, – Кора улыбнулась отточенной дружелюбной улыбкой, разглядывая мужчину.
Еще молодой, зим тридцати от роду, с обозначившимися уже морщинами на лбу и между бровей, прямым носом, короткой стрижкой с выбритыми висками, которую предпочитали многие маги, и главное – с окладистой бородой. Волосы были светлыми, по цвету напоминали неокрашенную льняную ткань, а глаза смотрели ясным небом – голубые и яркие.
– Сэр Гилберт Вульф, – представил Кристофер. – А это ваша подопечная – мисс Корнелия Нортвуд.
Вульф щелкнул каблуками, сводя пятки и опуская голову, чтобы обозначить поклон:
– К вашим услугам, мисс Нортвуд.
– Благодарю, сэр… Гилберт, – Кора неровно выдохнула. Странно было произносить это имя, обращаясь к другому. Еще страннее было то, что голос Вульфа показался знакомым…
Кора глянула на довольное лицо Кристофера. Ну не может же быть?..
– Что ж, полагаю, теперь стоит им самим познакомиться, – заметил дядюшка.
– Корнелия, нужно показать дом сэру Гилберту, – предложила мама.
– Разумеется. Прошу следовать за мной.
31. Телохранитель
Кора вела Вульфа к библиотеке, то и дело оборачиваясь. Телохранитель же мало внимания обращал на подопечную, он разглядывал стены и потолки.
– Если вдруг захотите почитать, здесь множество книг, – оповестила Кора, пройдя к стеллажам. Она сощурилась, следя за движениями Вульфа. Либо она сходит с ума, либо…
– Вы так пристально смотрите, мисс Нортвуд, что-то не так?
– А… просто вы мне кое-кого напоминаете…
– Вот как? Кого же, позвольте полюбопытствовать?
– Моего знакомого. Каждый раз, когда он мне врет, я бью его первой попавшейся под руки книгой, как вот эта, например, – Кора вытащила массивную энциклопедию по Древней родине.
– В таком случае, кем бы ни был тот человек, ему не стоит попадаться вам на глаза.
– У меня есть подозрения, что он уже попался мне на глаза.
– Полагаю, если бы он слышал подобное, то решил бы поскорее сбежать, – заметил Вульф. – Или, пожалуй, он захотел бы узнать, как вернуть вашу милость.
– Чем быстрее он начнет говорить правду, тем тоньше будет книга, которую я возьму в руки, – нахмурилась Кора. Голос уж слишком походил на тот, до боли знакомый. Низкий, с хрипотцой и вкрадчивый, чтобы умасливать.