– Не менее близко к сердцу он принимает, разумеется, и беспорядки в добром городе Льеже? – осведомился Оливье.
– Никак не менее, если не более, как ты и сам, вероятно, догадываешься, – ответил король. – Но, как только я принял решение ехать сюда, я послал гонцов в Льеж с поручением сдержать на время волнения и с приказанием моим пылким и суетливым друзьям Руслеру и Павийону притаиться и сидеть, как мыши в норе, пока не кончится наше радостное свидание с братом.
– Итак, судя по словам вашего величества, лучшее, на что можно надеяться в этой затее, – это что ваше положение не ухудшится, – заметил сухо Оливье. – Точь-в-точь как в басне о журавле, который сунул голову в пасть лисе, а потом благодарил свою счастливую судьбу за то, что ее не откусили. А между тем минуту назад ваше величество не знал, как и благодарить мудрого философа, который посоветовал вам затеять эту многообещающую игру.
– Ни в какой игре не следует отчаиваться, пока она не проиграна! – сказал король резко. – А у меня нет ни малейшего основания думать, что я проиграю. Напротив, если теперь ничто не раззадорит мстительный нрав этого сумасброда, я даже уверен в победе и, конечно, должен быть очень признателен науке, которая помогла мне избрать исполнителем моего замысла этого юношу, чей гороскоп так близко сходится с моим; он спас меня от великой опасности хотя бы тем, что ослушался моих приказаний. Ведь только благодаря его ослушанию дамам де Круа удалось избегнуть засады де ла Марка.
– Ваше величество может найти немало охотников служить вам на таких условиях, – сказал Оливье, – всякому приятнее выполнять свою волю, чем слушаться чужих приказаний.
– Ты не понимаешь меня, Оливье! – с нетерпением ответил Людовик. – Языческий поэт говорит: «Vöta diis exaudita malignis»[215] – о наших желаниях, которые блаженные святые исполняют, гневаясь на нас; к подобным желаниям можно было бы отнести и мое, если бы Гийому де ла Марку удалось это похищение, пока я нахожусь во власти герцога Бургундского. Я это предвидел, и то же самое предсказал мне Галеотти; то есть я предвидел не то, что де ла Марк потерпит в этом случае неудачу, но что поездка молодого шотландца окончится вполне успешно для меня; так оно и случилось, хотя успех вышел не совсем тот, какого я ожидал. Но, видишь ли, звезды могут предсказывать только общие результаты: они умалчивают о средствах, с помощью которых их можно достигнуть, и, таким образом, часто выходит совсем не то, чего мы ожидали или даже желали… Впрочем, что толку говорить с тобой об этих высоких тайнах! В иных вещах ты хуже черта, друг Оливье, – недаром же тебя прозвали Дьяволом. Черт все-таки верит и трепещет, а ты не веришь ни в Бога, ни в науку и останешься таким, пока не свершится твоя судьба, которая, если верить твоему гороскопу, да и лицу, должна привести тебя к виселице.
– И если это случится, – смиренно проговорил Оливье, – то только потому, что я был слишком преданным слугой и усердным исполнителем повелений моего царственного господина.
Король разразился своим всегдашним язвительным смехом.
– Твое копье нанесло мне меткий удар, Оливье, и, клянусь Пречистою Девой, ты прав, потому что я сам тебя вызвал на это. Но теперь будь со мной откровенен и скажи: замечаешь ли ты в обращении с нами этих людей что-нибудь такое, что могло бы возбудить подозрение?
– Государь, – ответил Оливье, – ваше величество и тот великий ученый ищете указаний в движении звезд и сочетаний небесных светил; я же не более как червь, пресмыкающийся по земле, и вижу только то, что доступно моему кругозору. Но все-таки я знаю, как должно принимать гостей столь высокого сана, как ваш; я вижу, как принимают здесь ваше величество, и не могу не замечать кое-каких недочетов. Сегодня вечером, например, герцог, сославшись на усталость, довел ваше величество только до дверей, предоставив своим придворным проводить вас в отведенные вам покои. Ваши комнаты, видимо, убраны наспех и небрежно: ковры повешены криво – на одном, как вы можете убедиться сами, люди ходят на головах, а деревья растут вверх корнями.
– Пустяки! Простая случайность, недосмотр, допущенный второпях, – возразил Людовик. – Когда ты видел, чтобы я обращал внимание на подобные мелочи?
– Да, в сущности, мелочи, не стоящие внимания, государь, – ответил Оливье, – но они показывают ту степень уважения к вашей особе, которую слуги заметили у своего господина. Поверьте, ваше величество, что, если бы герцог хотел принять вас как желанного гостя, усердие его слуг успело бы в несколько минут сделать то, на что нужны недели… А когда это было, – добавил он, указывая на рукомойник и таз для мытья, – чтоб вашему величеству подавали умываться иначе как на серебре?