237 Приведенный здесь сон обладает всеми приметами "большого" сновидения, а также наделен свойством чего-то "надуманного", что, вообще говоря, характерно для людей интуитивного типа. Хотя пациентка, видевшая этот сон, к тому времени приобрела кое-какие познания в психологии, она вовсе не знала ничего об историческом символе рыбы. Детали, встречающиеся в сновидении, можно прокомментировать следующим образом: Берегом реки представлен порог бессознательного. Рыбная ловля — интуитивная попытка "уловить" бессознательные содержания (рыб). Серебро и золото на языке алхимии означают женское и мужское; это — аспект гермафродитизма рыбы, указывающий на то, что она есть соmрlexio oppositorum. (сплетение противоположнсотей)105 Она также создает магическое воодушевление.106 Человек старшего возраста — персонификация архетипа "мудрого старца". Мы уже знаем что рыба представляет собой "чудесную пищу", евхаристическую трапезу совершенных. Первый круг, соприкасающийся с водой, иллюстрирует частичную интеграцию бессознательного. Битвой представлен конфликт противоположностей, возможно, конфликт между сознанием и тенью. Второй круг соприкасается с "противоположным берегом", где происходит соединение противоположностей. В индийской "системе ртути" сокровенная субстанция именуется parada, "ведущая на другой берег"; на Западе это — Меркурий.107 Четвертое царство, подчеркнутое многозначительной паузой, есть Единица, прибавляющаяся к трем и превращающая всю тетраду в единство.108 Круги естественным образом создают мандалу, причем внешний круг парадоксальным путем совпадает с центром, напоминая тем самым о древнем образе Бога. "Бог есть круг, центр которого везде, а окружность нигде" 109. Мотив совпадения первого с четвертым давным-давно был высказан в аксиоме Марии: "одно становится двумя, два становится тремя, а из третьего возникает Единое как четвертое".
238 Описанное нами сновидение суммирует в конденсированной форме весь символизм процесса индивидуации у человека, совершенно незнакомого с литературой по данному вопросу. Такого рода случаи весьма нередки, и они заставляют нас задуматься. Этими случаями демонстрируется наличие бе-сознательного "знания" о процессе индивидуации и его исторической символике.
Примечания
1 Данный трактат не издавался вместе с TUrba, как другие трактаты; однако он, несомненно, относится ктой же категории. 28-е разделение содержит "Dicta Belini" [Изречения Белина (лат.) Прим. перев] (Белин = Аполлонию Тианскому).
2 Ср. Ruska, Turba Philosophorum
3 Ср. издание Preisendanz.
4 Напечатаны в Artis auriferae (1593), I, pp.l39ff; Theatrum chemkum, V, pp.64ff; и Manget, Bibliotheca chemica curiosa (1702), I, pp.494ff.
5 Я не учитываю использование рыбы в качестве технического алхимического материала, известное, конечно, еще греческим алхимикам. Упомяну, например, "процедуру Салманаса" (Berthelot, Alch. grecs, V, viii, 5)) для получения "круглого жемчуга". В качестве склеивающего вещества часто использовался рыбий клей.
6 "Allegoriae", in Art aurif, I, p.141: "Est in raari piscis rotundus, ossibus et corticibus carens, et habet in se pinguedinem, mirificam virtutetn, quae si lento igne coquatur, donee eius pinguewdo et humor procsus recedit... et quousque lucescat, aqua maris imbuatur".
7 "Aenigmata", in Art. aurif, I, p. 149.
8 Cm. Cange, Glossarium adscriptores mediae et infimae latinitatis, s.v. "cortex ". [В швейцарском издании Gessamelte Werke,\\, p.59, n.27, "corticibus" в данном пассаже переведено как "чешуя" — Прим. изд.]
9 От icvi8ii, "urtica", "крапива". Отсюда — "морская крапива" у Плиния (Hist, nat, XXXII, xi, 53).
10 От vrjua "нить", "щупальце".
11 Caussin (Potyhistor symbolicus,\6l%, s.v. "stella") цитирует Аристотеля.
12 Hist, nat., IX, 60. Ср. перевод Rackham and Jones, III, pp.346-48.
13 Можно считать ее морской звездой, поскольку, как говорит Плиний, у нее жесткая оболочка.
14 Hist, nat., XVIII, 35.
15 IX, 47 (Rackham/Jones trans., Ill, p.220)
16 XXXII, 10.
17 Polyhistor symbolicus, p.414.
18 "И Пророк Илия восстал, подобно огню; и слово его пылало, подобно факелу" (DV).
19 Homilia in Ps. 33, in Migne, P.G., vol.29, col.371.
20 Это напоминает видение Арислея, где философы в стеклянном доме на дне моря терпят великие муки из-за чрезмерной жары. {Art. aurif., I, pp.l46ff, и Ruska, "Die Vision des Arisleus", pp.22ff).