со флота отправляемые, препоручаю в ваше начальство,
командование и распоряжение, извольте отправиться с оными и с
отделенной частью флота под начальством флота капитана 1 ранга
и кавалера Селивачева, которые высажены будут в десант в Ка-
подано; извольте взять с собою достаточное число артиллерии,
снарядов, припасов и все потребное, что к тому надобно; для
сохранения служителей в здоровье возьмите с собою достаточное
число палаток; старайтесь, чтобы вы со всем войском, с вами
отправленными, одним маршем дошли до Фраскати, где состоит
магазин войск неаполитанских, и там или где находятся близко
[от] Рима, соединиться с войсками неаполитанскими, состоящими
под командою генерал-майора Буркард. Прилагаю вам здесь про-
кламацию1, писанную от меня к римлянам и всему народу
Римской области, дабы они, восчувствовав благодеяние
всемилостивейшего государя императора и его союзников, соединились
с вами и действовали общими силами, в чем я и несумненную
надежду полагаю; таковые прокламации, во многом числе здесь
напечатанные, старайтесь, как наивозможно, при первом случае
роздать римлянам и всему римскому народу и убедить их к
благонамеренному действию; и когда они соединятся с войсками и
в верности их вы будете уверены, следуйте с ними и с войсками
неаполитанскими к Риму, старайтесь овладеть оным, неприятеля
общими силами разбить, истребить или забрать в плен, или же
принудить сдаться на капитуляцию, на установление, как вам от
меня особо предписано. План Рима при сем вам прилагаю; за
вами же следуют из Неаполя войска неаполитанские, с которыми
отправлено отсель достаточное число осадной и полевой
артиллерии, припасов, снарядов и все прочее, равно и провизия,
которою и войска российские будут довольствованы и от
начальников войск неаполитанских, кому о том предписано. Естли
неприятель будет стоять упорно и не сдаст вам в скорости Сант-Ан-
желу на капитуляцию, для принуждения его к оному в выгодных
местах устроить батареи и сильным действием орудия принудить
оную крепость к сдаче на капитуляцию или овладеть оною
силою, как только удобно и возможно будет. Я надеюсь на ваше
благоразумие и не распространяю подробностей о атаке
крепости, которая должна быть со всяким порядком pi [по]
обстоятельствам и местоположению со всякой предосторожностью и
осмотром взята непременно. Есть многие возвышенные места около
крепости, которые весьма удобны к построению батареи и к
скорому взятию оной. Войска десантные, вам вверенные, старайтесь
всевозможно сохранить в здоровье от худого и вредного воздуха,
а особо в ночные времена от мокроты, вредной росы и туманов,
служители сколько возможно были бы закрыты от оной
вредности. По высадке войска в Каподано, ежели не подоспеет
провизия, из Неаполя посланная, в таком случае для
продовольствия людей дней на 5 или на 6 провизию истребуйте с
кораблей, осведомясь прежде; ежели там нигде близко готовой нет,
то можно взять с собою по меньшей мере сухарей, круп, соленого
мяса хотя и более; желательно, как скоро вы дойдете до Фра-
скати, чтобы тут тотчас начали производство дел ваших по
вышеописанному моему предписанию; в прочем советуйтесь о
потребностях с начальниками войск неаполитанских и обо всем, что
вами производимо будет и что в каком состоянии найдете, как
наивозможно чаще извольте ко мне рапортовать.
Турецкая ескадра под командою Кадыр-бея по ослушности
нижних чинов служителей из Палермо пошла, по сказанию их,
в Константинополь, но слышу, что она прошла в Корфу;
соблаговолите, как наискорее, меня уведомить, хотя никакого сумне-
ния важного в том нет, но об том, как оне располагаются быть,
зачем пришли в Корфу, не начинают ли каких-нибудь неприятств
или предприятиев или ожидают какого повеления от
Блистательной Порты и какого именно; опросите об оком формально вашим
отношением командующего турецкой ескадры Кадыр-бея; что
откроется и что узнаете тотчас извольте меня уведомить. Рапорты
ваши доставляйте ко мне чрез Отрант, Бриндичи и Летчи чрез
нашего консула, или чрез губернатора Летчи, посылая к нему
особое от вас письмо с нарочным, чтобы доставлены были ко
мне верно, ибо от короля, их государя, велено делать мне всякие
всевозможные вспоможения. Так к нам и пишите, но не
оставайтесь на том, чтобы однажды; об чем писано, посылайте рапорты
ваши чаще дубликатно и требликатно; ежели пропадет один, то,
по крайней мере, дойдет другой или третий.
По получении сего извольте, ваше высокоблагородие, с
вверенным вам фрегатом «Поспешный» и судном неаполитанским,
под вашим начальством находящимся, следовать к Чивита-Век-
кию и крейсировать около залива и гавани; оного места иметь
наистрожайшее наблюдение, чтобы французы, в Чивита-Веккии
и Риме находящиеся, ограбив все редкости и сокровища из
Рима, не ушли с оными и не увезли во Францию или на
Корсику, предписываю все неприятельские суда ловить и брать
в плен, а в случае сопротивления поступить военной рукою и
отнюдь не упустить, дабы сокровища столь знатных городов не
были ими расхищены и увезены. Во всем прочем полагаюсь я на
ваше благоразумие, искусство и храбрость; чините все исполне-