поступки и притеснения сего паши, советовал я им подать Порте
ноту с обстоятельным описанием всех их на него жалоб и
требованием полного удовлетворения, таковую же на имя высочайшего
двора сообщить мне, дабы я мог столько же по оной, как и по
письму вашего высокопревосходительства войти в объяснение
с Портою и внести в число пунктов негоциации моей об
островах требуемое депутатами удовлетворение.
В рассуждении переписки австрийского генерала Бради с
консулом его нации в островах, я'приписываю оную, равно поступки
того генерала с посыланным от вас по высочайшему повелению
офицером и с архимандритом Вукотичем его непросвещению и
желанию прислужиться; и последнее часто заводит пограничных
начальников; но я надеюсь, что отзывы вашего
высокопревосходительства к послу графу Разумовскому и к самому генералу
Бради сделают навпредь его поосторожнее, а повеления Венского
двора и совсем прекратят обоих их затеи.
Касательно высочайшего повеления, которого исполнение
столько ныне вас беспокоит, то, соображая время, уверяюсь я, что
назначение из ескадры вашего высокопревосходительства отряда
фрегатов к коммодору Сиднею Смиту в Александрию сделано по
обстоятельствам пребывания тогда под Акрою коммодора Смита.
Малое число судов его отряда не дозволило ему держать в
надлежащей блокаде разные порты Египта, и в самом деле тогда
с начала большой сикурс отправлен был к Бонапарте на судах
из Дамиета, потом пять фрегатов французских вышли без
сопротивления из Александрии, но после освобождения Акры и
изгнания Бонапарте из Сирии обстоятельства совершенно
переменились. Весь отряд аглинский находится теперь противу
берегов Египта в соединении с немалым числом фрегатов, корветов
и сильною флотилиею канонирских лодок и других мелких судов
Порты Оттоманской, которая недавно и еще прибавлена была
отсюда канонирскими же лодками и войсками высадными; сверх
того, верховный визирь прибыл уже в Дамаск и о сю пору
следует к Египту с многочисленною армиею, а вышедшие из
Александрии пять фрегатов и другие суда французские все без
изъятия достались в руки англичанам. По сему, ваше
высокопревосходительство, сами видеть изволите, что фрегаты наши
столько же ненужны теперь в Египте, сколько были надобны по
прежним обстоятельствам, по которым, не сумневаюсь я, что
была вам предписана експедиция тех фрегатов к коммодору
Смиту, которая по нынешнему положению дел и по
ненадежности сверх того ваших фрегатов столь вам трудна и опасна
кажется.
О возвращении Мустафе-паше Дельвино — столичного города
его провинции, стараться я не премину. Ваше
высокопревосходительство можете заключить о свойствах правительства
здешнего из того, что город Дельвино отнят был Али-пашою у Му-
стафы-паши не только без согласия, но противу воли Порты,
которая узнала о том случайно тому 2 месяца от неаполитанского
посланника. Я прежде к вашему высокопревосходительству писал
и ныне повторяю вперитьх новому правительству островов Ве-
нецких, чтобы оное ни мало подобострастия не оказывало к
туркам на случай каких-либо с их стороны несправедливых затей
или притеснений, но приняло бы за правило сопротивляться
оным гораздо более на деле, нежели на словах, ибо силы сей
империи давно уже оскудевать начали и остается только один
чин и наружность, которых нарушать не должны1. Вследствие
чего, естли бы сенат мог в самой пристани сжечь все суда Али-
паши за крейсирование его в островах Венецких или, захватя
оные, поступать, как с разбойниками, також выгонять гарнизоны
турецкие, где они ведут себя беспорядочно и сопровождая по
вышесказанному действия таковые жалобою и требованием
сатисфакции, то все сие сходно будет с существом правительства
турецкого и худых последствий не произведет, напротиву того,
нет ничего вреднее с турками, как уступчивость и снисхождение.
Само по себе разумеется, что при наичувствительнейшем
отмщении за обиду должно тем более соблюдать в жалобах и в
требованиях удовлетворения тон, достоинство империи не
нарушающий и ласкательствующий тщеславию турок.
Несколько дней пред получением писем ваших рейс-ефенди
просил меня написать к вашему высокопревосходительству, чтоб,
следуя в отдаленные края с ескадрою оттоманскою, потщились
сохранить с Кадыр-беем прежнее доброе согласие и дружбу и
еще, чтобы накрепко от вас приказано было остающимся
начальникам в островах иметь попечение о соблюдении такового же
согласия меж обывателей и турков, которые, как уже нам
известно, по необузданности своей подвержены шалостям. Я
обещал писать, и потом депутат граф Ловердо открыл мне, что при
самом отъезде его из островов обыватели убили и ранили до
10-ти турков, которые хотели увезти мальчиков, а в другом
месте муж за непочтение к жене отрубил турку руку. Если бы
и более того было сделано, то сие ни мало не вредно, а паче
полезно быть может. Но должно много жаловаться и требовать
удовлетворения.
Имею честь быть и проч.
От командующего десантными войсками в Неаполе флота
капитана и кавалера Белле о состоянии команды, ему вверенной,
табелей во все время я не получил ни одной.
Следовательно, о числе служителей сведения не имею. При