малую надежду имею, чтобы можно получить, за всем тем, ежели
не получу вновь повеления, буду употреблять старание, хотя ча-
стию флота выполнять все мне данные предписания. Ветхие
корабли и фрегаты отправляю предупредительно в Черное море.
Ескадра небольшая кораблей и фрегатов должна будет остаться
в крейсерстве близ Мальты, баталионы — в Мальте, а с досталь-
ными спешить буду я иттить в Черное море, но обо всем оном
ничего еще утвердительно полагать не могу. Думаю все, что
новые повеления получу несколько сходные с первыми. Сие
полагаю я из того: когда дойдут многие мои всеподданнейшие
рапорты о состоянии всех кораблей, требующих исправления,
может быть на оные последует что другое; но, по мнению моему,
считаю: кажется баталионы и небольшая ескадра останутся. Сие
не полагаю я за точное, может быть или то, или другое. Я с по-
дробностию обо всем оном объясняю к сведению вашего
превосходительства, дабы вам, имея таковые сведения, удобнее было
располагаться в наших снабдениях. Прошу ни в чем не
останавливаться, и все потребное доставлять ко мне. Обстоятельства
беспрерывно часто переменчивы, следовательно, по случаям и
обстоятельствам должно располагаться, флот должен быть на
всякие дела готовым, то есть со всеми снабдениями. В Италии дела
по сие время шли хороши, но на Рейне худы, французы там
в великом авантаже, а чрез то могут и здешнего края иногда
перемениться и, может быть, нужна будет помощь, а особо
неаполитанскому владению. Господин полномочный министр
Италийский именем двора неаполитанского беспрерывно ко мне
пишет убедительно не оставлять тамошний край помоществованием.
Впрочем, по скорости более писать я к вам не успел, а для
подробного сведения вам препровождаю копии с двух
всеподданнейших моих рапортов*, прошу содержать их втайне. За сим
прошу ваше превосходительство не оставить меня вашими
уведомлениями, что имеете в вашем сведении, сходно с тем, как вы
полагаете к лучшему содействию, дабы удобнее было выполнять
высочайшую волю и благонамерении его императорского величе-
ства. В каковой надежде и с истинным моим почтением и
совершенной преданностию имею честь быть
Милостивый государь мой, Андрей Яковлевич!
Почтеннейшие письма вашего превосходительства майя от 6,
9, 10, 11, XI и 27 числ с. г., всего числом шесть, доставленные
ко мне первые чрез Неаполь, а последние с господами
вице-адмиралами Пустошкиным и Карцовым, я имел честь получить. За
благоприятство, ревностные старательности ваши общей пользе
по службе его императорского величества и всевозможные,
оказываемые вами вспоможения мне и ескадрам, от меня
отделенным, приношу наичувствительнейшую мою благодарность; при
всяком удобном случае не упущу я отнестись, куда надлежит,
таковой же моей признательностию с похвалою. За разные
уведомления обо всяких подробностях также покорнейше благодарю.
После уведомлениев ваших по полученным мною ныне известиям
дела в Италии имеют благоприятный успех: Бертье между
Турином и Риволи в Пьемонте австрийским корпусом войск разбит,
и Генуя после сего взята на капитуляцию, следовательно, теперь
Италия свободна и по крайней мере предвидится безопасна.
Я уверен, что ваше превосходительство имеете уже об оных
действиях обстоятельные сведения; за всем тем, какие мною об
оном получены известия, копии при сем препровождаю.
О состоянии ескадр, мне вверенных, имею честь уведомить:
шесть кораблей, со мною находящихся в Корфу, сколько
возможно здесь работами поправлены, некоторые вооружены,
другие вооружаются и доканчиваются работами исправления; за
всем тем весьма большого исправления все они требуют при
своих портах и перемены многих сгнилых принципиальных дерев
и членов, три корабля из них могут только перенести летнюю
кампанию, а противу сильных крепких ветров и те
неблагонадежны. Ескадры вице-адмиралов вам известны, ескадры Петра
Кондратьевича Карцова фрегат «Поспешный» по крайней
необходимости теперь исправляется килеванием и чрез короткое
бремя готов будет. Из моей ескадры три фрегата, в Неаполе
находящиеся, исправлены благонадежно. Они ожидаются ко мне
в соединение, и они будут употреблены вместе с ескадрами вице-
адмиралов для отвозу войск в Мальту. Ежели только будет
возможность, непременное желание мое выполнить высочайшие
повеления государя императора, крайне желаю я сие непременно
исполнить, желаю и сам с двумя или тремя кораблями иттить
туда, или по крайней мере отправить напервее с войсками князя
Волконского две ескадры вице-адмиралов, а потом достальных,
когда придут из Неаполя фрегаты, на оных и пойдут они со
мною, ежели только будет возможно. Важнейшее непреобратимое
препятствие и невозможность есть та, что провианта и по сие
время от Порты Оттоманской в Корфу не доставлено и его
налицо нет, кроме малого количества сухарей и худых круп, бул-
гуром называемых, смешанных с ячными и овсяными цельными
и раздавленными зернами, и то малое только количество и
весьма на малое время, прочего нет ничего; беспредельными уве-
рительностями и надеждою ласкают, что вскорости провианть*
будут доставлены, хотя малая в том надежда предвидится; но