Дарданеллы прибыл благополучно, и по соединении с эскадрою
турецкого флота вчерашний день десять канонирских лодок под
препровождением двух российских и двух турецких фрегатов
отправлены в Родос, и мы с эскадрами завтрашний день по утру
отправляемся в Архипелаг к выполнениям обо всем, что общим
мнением положено. С командующим турецкою эскадрою пашою
или вице-адмиралом Кадыр-беем я ознакомился очень хорошо,
показался мне он чрезвычайно ласковым и учтивым человеком,
и все мы с ним распорядили дружески и на первый случай
в рассуждении его учтивостей и общего нашего согласия в
распоряжениях отношу об нем вашему превосходительству
признательность мою и похвалу, прошу и Блистательной Порте оные
от меня засвидетельствовать; я надеюсь, что мы, как по началу
заметить можно, естьли оно так продолжится, один другим бу-
дем довольны и добрых успехов чрез то надеяться можно; засим
свидетельствуя истинное мое почтение и преданность, с каковою
наивсегда имею честь быть.
С командующим турецкой эскадры — пашою советовались мы
о будущих действиях наших в Архипелаге при островах, во
французском владении находящихся, и при берегах матерой
земли, где также действия наши будут полезны; по
рассмотрению обстоятельств и по сведениям, какие о разных подробностях
я получить мог, находим, что нам весьма надобны будут до
двенадцати или, буде можно, и более канонирских лодок, из
которых половина вооружены бы были мортирами; я и прежде об
оном, с кем надлежало, в Константинополе объяснялся, тогда
полагал я хотя бы малое число их иметь нужно, а ныне и более
почесть можно необходимой надобностью, они потребны для
удобнейшего действия ими в узких в мелких местах между
островками и когда будем какие места содержать в блокаде для
недопущения ими чрез таковые места разных привозов, а особо
съестных припасов, чтобы оные совсем удобно можно пресечь,
и для прочих к тому потребностей. Неблагоугодно ли будет
вашему превосходительству с кем следует об оном объясниться.
Командующий и другой паша, здесь находящийся, советуясь со
мною, хотели о том же писать к Блистательной Порте.
Рапорт вашего высокоблагородия от 9 числа сего месяца
по прибытии с вверенною вам шхуною № 1 в Константинополь-
ский пролив для соединения к эскадре я получил. Объясняете:
остановились вы в Буюкдере для исправления судовых худостей,
но не уведомили меня, какие именно худости имеете и отчего они
последовали. Весьма нужно бы вам поспеша застать эскадру
в Дарданеллах и соединиться с оною. Я с соединенными
эскадрами завтрашний день по утру из Дарданеллей отправлюсь
в Архипелаг к Морее, Модону, Корону, Наварину и потом
к островам Занте, Кефалонии, Корфу и далее к Венецианскому
заливу, держась румелийского берега до Рагузы. Посему имеете
следовать за мною. И уповаю, проходя Венецианской залив,
несколько судов наших останутся для блокады острова Корфу,
Просите полномочного двора его императорского величества
министра Василия Степановича Томару снабдить вас знающим
лоцманом и следуйте напервее к Морее. Ежели вы поспешите
походом, можете застать нас в Модоне или Наварине и, буде не
застанете, то тут осведомитесь об нас и узнаете сколько
времени мы отсель вышли и, ежели случай будет, я там и
повеления вам оставлю, оттоль ежели узнаете не будет вам никакой
опасности следовать за нами, тогда имеет иттить за эскадрою
мимо означеных островов, где нас найтить можете; в Модоне
или в Наварине узнайте, чтобы самим за проходом нашим в Ве-
иецинский залив не встретиться с судами неприятельскими, чего
однако я не ожидаю. В прочих островах, по мнению моему,
таковым судам быть не уповаю, а при острове Корфу, думаю,
оставим мы несколько кораблей и фрегатов для блокирования,
потому и кажется безопасно. В прочем исполнения чините по
вашему благоразумению, старайтесь узнавать о подробностях, как
вам выше предписано.
От употребления здешней воды в питье служители заметно
начали прибывать больные; я полагаю необходимо' на первый
случай надобно в питье производить им, мешая виноградное
вино и уксус, которых потребуется немалое количество, и должно
будет их покупать во всех местах, где только случай позволит.
Деньги же, которые шестьдесят тысяч рублей чрез вас мною
получены, большой частию употреблены в расход на выдачу обер-
офицерам и служителям частию только на их удовлетворение
заслуженного жалованья и порционных денег и теперь в наличии
остается малое количество, а потребно будет для продовольствия
служителей делать разные покупки сходно, как в уставе его
императорского величества о продовольствии и обережении
служителей в здоровье предписано. По таковым обстоятельствам
покорнейше прошу испросить чрез вас от кого надлежит и
доставить ко мне еще хотя шестьдесят тысяч рублей, из которых
также нужно будет хотя несколько к удовлетворению штаб- и
обер-офицеров порционными деньгами, их же и служителей
заслуженным жалованьем в крайне необходимой надобностью
почитаю в сбережении людей в здоровье делать разные покупки
потребностей, ибо весьма нужно беречь людей от болезней при
первом ныне вступлении в Архипелаг. По замечаниям всегда на