…Демон (форма от Демьян или Дементий)… – Такой производной от этих имен не существует. По-английски «demon» произносится «димэн», что, конечно, учитывал Набоков, сообщивший в скобках эквивалент Demian (Демиан), известный западному читателю и происходящий из того же греческого источника (Дамианос), что и французское Дамьен или русское Демьян (церковная форма – Дамиан). Приведенное в скобках имя Демиан может указывать на роман немецкого писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1946) Германа Гессе (1877–1962) «Демиан. История юности» (1919), в котором друг рассказчика Макс Демиан наделен демоническими чертами.
Фигура Демона Вина воплощает образ байронического героя, «дух отрицанья и сомненья» (по определению Пушкина), его литературная генеалогия восходит к сумрачным скитающимся романтическим персонажам XIX в. «Манфреду» (1817) Дж. Г. Байрона, «Вампиру» (1819) Дж. Полидори, с его злодеем-соблазнителем лордом Ратвеном, к «Мельмоту Скитальцу» (1820) Ч. Р. Метьюрина, к «Демону» (1839) М. Ю. Лермонтова, одному из прямых источников «Ады», а также к трагическому образу картин М. А. Врубеля «Демон сидящий» (1890) и «Демон поверженный» (1902).
Г. А. Левинтон предположил, что источник имени Демона Вина следует искать в поэме А. А. Блока «Возмездие» (1921), «тоже своеобразной “семейной хронике”», по замечанию исследователя. В предисловии к поэме Блок характеризует отца героя следующим образом: «Первая глава развивается в 70-х годах прошлого века, на фоне русско-турецкой войны и народовольческого движения, в просвещенной либеральной семье; в эту семью является некий “демон”, первая ласточка индивидуализма, человек, похожий на Байрона, с какими-то нездешними порываниями и стремлениями <…> Вторая глава, действие которой развивается в конце XIX и начале XX века, так и не написанная, за исключением вступления, должна быть посвящена сыну этого “демона”, наследнику его мятежных порывов и болезненных падений, – бесчувственному сыну нашего века. <…> В третьей главе описано, как кончил жизнь отец, что сталось с бывшим блестящим “демоном”, в какую бездну упал этот яркий когда-то человек» (Блок А. Возмездие. Пб.: Алконост, 1922. С. 15–16). «Вся эта тематика упавшего демона (отсутствующая у Лермонтова), – пишет Левинтон, – прямо соотносится с гибелью Демона Вина, упавшего и разбившегося в самолете, тем более что в “Возмездии” присутствует тема авиации <…>» (Левинтон Г. А. The Importance of Being Russian или Les allusions perdues // В. В. Набоков: pro et contra. Антология. [Т. 1.] СПб.: РХГИ, 1997. С. 333–334). К этим наблюдениям следует прибавить, что в разделе «Наброски. Планы» того же первого издания поэмы 1922 г. отец героя назван «черной птицей» (Блок А. Возмездие. С. 105), что прямо соотносится с прозвищем Демона Вина – Ворон. Со всем тем «Возмездие» не входило в круг любимых произведений Набокова: в письме к М. А. Алданову от 20 мая 1942 г. он отозвался о нем так: «<…> “Возмездие” поэма совершенно ничтожная (“мутные стихи”, как выразилась как-то моя жена), фальшивая и безвкусная. Блок был тростник певучий, но отнюдь не мыслящий» (цит. по: Набоков В. Переписка с Михаилом Карповичем 1933–1959 / Предисл., сост., примеч. А. Бабикова. М.: Литфакт, 2018. С. 16).
С. 15. …носила фамилию Трумбэлл <…> как в ходе американской истории английский «bull» (бык) превратился в новоанглийский «bell» (колокол). – Трумбулл (Трамбулл) и Трумбелл родственные фамилии: староанглийское прозвище Trumbeald (сильный, смелый) развилось в фамилию Trumbell, которая произносилась также Трамбулл. Это ономастическое удвоение позволяет обыграть основные события американской истории – переход от владычества английской короны («Джон Булль» с XVIII в. – собирательный образ типичного англичанина, одна из персонификаций Великобритании) к независимости (звон Колокола Свободы, национальной реликвии США, 4 июля 1776 г. созвал жителей Филадельфии на оглашение «Декларации независимости»). Именно в Новой Англии в конце XVIII в. началось движение сопротивления английскому парламенту, которое привело к изгнанию англичан с этой территории.
…выбился в известного манхэттенского торговца картинами. – Занятия набоковских кузенов напоминают о Джозефе и Генри Дювинах, знаменитых арт-дилерах голландского происхождения, основавших фирму «Duveen Brothers» и успешно торговавших антиквариатом и предметами искусства в Европе и Америке с конца XIX в. до 1920-х гг. «Фамильное древо, полное инцестуальных браков, можно увидеть в книге Джеймса Г. Дювина “The Rise of the House of Duveen”. N. Y. Knopf, 1957» (Bulhof F. Dutch Footnotes to Nabokov’s Ada // A Book of Things about Vladimir Nabokov / Ed. by C. R. Proffer. Ann Arbor: Ardis, 1974. P. 291).