Ламонт провів нас усередину, крізь малесеньку приймальню з пустими ослонами уздовж двох стін, крізь двері, запнені завісою, у кімнату, у кінці якої були ще одні двері, які охороняв констебль.
— У Рішрі лікарні немає,— пояснив він. Констебль відійшов убік.— Найближчий шпиталь у Серампурі, але я подумав, що краще перенести тіло сюди.
— Чому у мене складається таке враження, сержанте, що Серампуру не дуже хочеться проводити це розслідування? — запитав я.
— Річ не в тім, сер. Просто, розумієте... Політична ситуація і таке інше...
Тіло лежало на металевому столі в центрі кімнати, прикрите білим простирадлом, і вже почало тхнути. Ламонт підняв верхню частину простирадла, відкривши обличчя місцевої жінки, чи радше того, що від неї лишилося. Я відсахнувся, мене ніби по голові вдарили. Очей не було: вирвані так само, як і в убитого чоловіка у Тангрі, на їх місці лишилися дві закривавлені западини. Губи інкрустовані кров’ю. Я підійшов ближче, зібрався з мужністю і взявся за простирадло. Стягнув його нижче, відкриваючи верхню частину торса. Жінка була не в сарі, а в заплямованій кров’ю блузі. На грудях — сліди від двох колотих ран, по одній з кожного боку. Я відступив назад, схопився за стілець, бо кімната пішла обертом.
Два вбивства з різницею в десять миль та двадцять чотири години, рани, які побачиш нечасто, в обох випадках ідентичні, але єдина особа, яка може засвідчити їхню схожість,— це я. Забагато збігів для того, щоб заспокоїтись.
— З вами все гаразд, сер? — поцікавився Банерджі.
— Усе добре,— відповів я.
Ламонта, схоже, ця ситуація розважила.
— Я завжди вважав, що хлопці з карного розшуку звикли бачити таке.
Я його осадив, переважно для того, щоб приховати потік думок, що вирував у мене в голові.
— Думаєте, дивитися на пошматовану жінку дуже весело, синку? — відрізав я.
— Ні, сер,— пробелькотів він.— Я лише...
— Скажу вам ось що, сержанте. Я молюся, щоб
Кажуть, що залежність від опію та параноя ідуть рука об руку, можливо, це пояснює, що першою моєю думкою було, ніби хтось грається зі мною. Чому з усіх детективів на Лал-базар саме мене викликали розслідувати вбивство цієї місцевої жінки?
Ламонт забубонів вибачення, до яких я майже не прислухався.
— Чому
Питання захопило його зненацька.
— Прошу?
— Жінка місцева,— пояснив я,— не європейка, попри її ім’я. Це справа поліції Серампуру, не Калькутти.
— Самі побачите, сер,— відповів він.
Сержант підійшов до невеличкого металевого візка, на якому стояла таця, як я вирішив, із речами покійної. Щось узяв, покрутив і підніс угору. У світлі виблиснуло маленьке золоте розп’яття.
— Може, вона і не європейка,— продовжив він,— але вона з Гоа, тобто офіційно португалка. І християнка.
За спиною присвиснув Банерджі.
Португальці контролюють частину території на західному узбережжі Індії. Тепер у них не лишилося нічого, крім Гоа — смужки суші, де вони зі своїми священниками заправляли, доволі огидно, як на мене, навертаючи до католицизму якомога більше місцевих.
— Згідно з наказом,— продовжив Ламонт,— усі справи, які можуть бути пов’язані з поточною напруженістю, мусимо передавати на Лал-базар.
— Чи хтось згадував особисто мене або сержанта? — допитувався я.
Ламонт стенув плечима.
— Не думаю, сер. Ми передали інформацію на Лал-базар. А рішення послати вас приймали вже там.
Я підійшов до столу, щоб краще оглянути тіло. На додачу до ран на голові та грудях я помітив, що палець на лівій руці у неї був вигнутий, ніби нещодавно зламаний.
— Подивіться на це,— сказав я Не Здавайся.
Він роздивився понівечений палець.
— Цікаво.
— Що ще відомо про неї? — обернувся я до Ламонта.
Той звірився з маленьким записничком, який витяг із кишені.
— Рут Фернандес, медсестра, вік тридцять чотири, дружина Джорджа Фернандеса, інженера на джутовій фабриці Гастінгза тут, у Рішрі.
— Де вона працювала? У цій клініці? Або в лікарні у Серампурі?
Ламот похитав головою.
— Ні там, ні там. У військовому шпиталі через річку, у Барракпурі.
— Хтось зв’язувався з її працедавцями?
— Ще ні, сер.
Те, що вона працювала на вояків, могло ускладнити справу. Хай лише повіє убивством, налетить військова розвідка і забере справу собі. Можливо, мені це навіть на руку, але наразі я волів мати свободу вибору.
— Гаразд,— вирішив я.— Доки вистачить і цього. Не здогадуєтесь, навіщо комусь її вбивати?
— Ми перебрали всі можливі мотиви... Її не пограбували, не... не робили ніяких дій.— Він указав на тіло: — Нижня білизна ціла, ніхто до неї не торкався. Ось тому ми і припускаємо, що справа може бути пов’язана з поточним напруженням. Ці покидьки тільки патякають про ненасильство, а в реальності нападають на будь-кого, хто з ними не погоджується.
— Чому ви так кажете? — подав голос Банерджі.
Питання захопило Ламонта зненацька.
— Що?
— Чому ви припускаєте, що вона була проти руху за незалежність?
— Ну, вона працювала на військових, була християнкою, не з місцевих. Гадаю, цих причин вистачить, щоб ці невсипущі обрали її своєю жертвою.