Через несколько секунд капитан и курьеры ворвались в тронный зал, заперев за собой наружную дверь и задвинув большие горизонтальные металлические прутья. Крафт был потрясен, увидев едва ли дюжину выживших мужчин. Должно быть, там погибло очень много людей.
Как раз в этот момент вернулась Лиза.
- Больные благополучно прошли, а сержант и его люди охраняют их. Мы находимся примерно в миле от края Шолла, - объяснила она.
Капитан Клейтон кивнул.
- Как только мы закончим, отправляйся в Клитеро как можно быстрее. Эта дверь долго не выдержит. Отлично сработано, ребята.
Ведя своих людей через серебряные врата, Крафт заметил странное выражение на лице Лизы. Он хорошо ее знал и был уверен, что она что-то скрывает.
- Вы четверо - сказала она, кивнув в сторону Крафта, Донны, Лаки и Титча с улыбкой, которая Крафту казалась вымученной. - Делайте, как сказал капитан.
- Что насчет тебя? - Спросил Крафт, предпологая ответ.
Кто-то должен был остаться, чтобы закрыть врата. В противном случае аберраты, которые сейчас атаковали дверь тронного зала, просто последуют за ними в лес. Они вскоре поймают свою добычу. Больные будут медленно двигаться. Для некоторых из них миля покажется очень длинным путем.
Крафт не мог позволить Лизе пожертвовать собой. Он предложил бы сделать это сам.
Но Донна заговорила первой: Она тоже явно догадывалась, что задумала Лиза.
- Позволь мне остаться и закрыть врата, - взмолилась она. - Если кому-то и придется жертвовать собой, так это мне. Я здесь самый старший привратник, и, в конце концов, - сказала она, пытаясь пошутить, - я уже мертва.
- Если это кто-то и есть, то только я, а не Донна! - Воскликнул Лаки, схватив ее за руку. - Я был болен и бесполезен – позволь мне спасти вас всех, как вы спасли меня .- Он явно не мог снова потерять своего друга. Он скорее пожертвует собой.
- Нет, я останусь, - настаивал Крафт.
- Вы все такие смешные, - сказала Лиза. - Я не собираюсь жертвовать собой. В комнате главного смотрителя есть еще одни врата. Как только я закрою эти врата, я ими воспользуюсь. Я буду целиться в место, находящееся на приличном расстоянии от того, которое использовали капитан Клейтон и остальные. Они будут в безопасности, и даже если за мной будут следить, я не буду обременен больными – я смогу убежать.
- А как ты вообще собираешься добраться до этих врат? - Требовательно спросил Крафт. - Тебе придется пройти через дверь тронного зала, пройти по коридору и добраться до него через приемную. И ты знаешь, что там скрывается ...
Со стороны тронного зала донесся треск и хруст ломающихся костей. Пока он говорил, аберраты уже прорывались через дверь. Скоро коридор будет кишеть ими – все они отчаянно жаждут крови.
- Там есть потайной ход, которым пользовался главный мансер, - сказал ему Лиза. - Это позволило ему добраться до любого отдела, не проходя через главные двери. Я этим воспользуюсь. Так что не спорь. Подчиняйтесь приказам и проходите через врата. Увидимся позже.
Крафта ее ответ не удовлетворил. Есть ли на самом деле путь к вратам или она просто притворяется, чтобы они не волновались и позволили ей это сделать?
- Значит, здесь есть потайной ход? - спросил он с ноткой сарказма в голосе. - А почему Джинджер Боб рассказал тебе об этом?
Лиза сердито нахмурилась.
- Потому что мне нужно было знать! - отрезала она. - Мне требовался такой же короткий путь. Работая над идеями борьбы с Шолом, я нуждалась в легком доступе к специалистам-экспертам.
Это имело смысл. Как она однажды объяснила, Лиза была Архивариусом и была вовлечена в сборку объяснения всего Шолла. Для этого ей нужно было уметь разговаривать с людьми. Крафт понял, что она говорит правду.
- Извини, что сомневался в тебе - сказал он, виновато улыбаясь. - Но ты же не хуже меня знаешь, что сила заключается в количестве людей. Мы все пятеро воспользуемся тайным проходом и врами главного мансера. Так что, закрой эти врата сейчас же, Лиза. Чем быстрее мы отправимся в путь, тем лучше.
Лиза, казалось, хотел возразить, но тут Донна заговорила:
- Крафт прав! Попасть в комнату Джинджера Боба будет опасно. У пятерых будет больше шансов, чем у одного.
В этот момент раздался отдаленный звук падающей на пол двери и звериный рев торжества. Пора было уходить.
Лиза пожала плечами, а затем ее лицо наполнилось решимостью. Она закрыла серебряные врата, и голые деревья сменились темными клубящимися облаками.
- Ну ладно, - сказала она. - Это ваш собственный выбор. Спасибо, что беспокоитесь обо мне. Я всегда намеревалась использовать другие врата, но тут возникла проблема. Возможно, нам будет трудно добраться до них.
Глава 35: Туннель огня.
Не сказав ни слова, Лиза сразу вскочила на ноги и подняла арбалет. Крафт, Лаки, Донна и Титч схватили свое оружие, а затем последовали за ней в лабиринт комнат за тронным залом.
Как и ожидал Крафт, они шли вниз. Достигнув ступеньки лестницы, он подсчитал, что теперь они находятся на том же уровне, что и комнаты мансеров. Но, к его удивлению, Лиза повела их еще дальше.