Читаем Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] полностью

Через несколько мгновений болото дало ответ. Оно больше не было спокойным. Волны катились по его поверхности, как будто подгоняемые штормовым ветром, каждая из которых была больше своего предшественника. Они приближались к трем домам. Когда волны настигли их, окна разбились вдребезги, а двери разлетелись на мелкие кусочки.

Крафт ахнул от потрясения. Берта разрушала его дом!

Последняя волна грязи захлестнула три дома, ударив их чуть ниже крыш. Через несколько мгновений болото отошло на пятьдесят ярдов, и теперь дом Крафта был частью его; только крыша и труба виднелись над поверхностью.

Он был ошеломлен. Грязь заполонила дом и спустилась по лестнице в подвал. Берта позаботилась о том, что бы ни отец Крафта ни мать не попали в него. Он был благодарен ей за это ... но как насчет Брока и Бена? Могилы его братьев теперь погребены под всей этой грязью. Он никогда больше не услышит их шопот.

Он никогда никому не говорил, что слышит их – даже своему отцу или Лизе, – и сейчас ему не хотелось говорить ей об этом. Для него оставалось загадкой, почему это произошло; в конце концов, они были мертвы. Значит ли это, что есть место, куда уходят мертвые? Будут ли они ждать там, пока Шолл не вернет их к жизни?

После того, как он закрыл врата и они с Лизой снова сели за стол, Крафт объяснил свое беспокойство по поводу того, что сделала Берта:

- Она предотвратила любую непосредственную угрозу моей матери, но я надеялся, что однажды Шолл вернет моих братьев к жизни. Теперь их могилы погребены под всей этой грязью.

Лиза пожала плечами, как часто делала, но это было сочувственное пожатие.

- Я думаю, ты должен постараться не думать об этом, Крафт. Нет никакой гарантии, что Шолл когда-нибудь вернет их к жизни; если это произойдет, ну, без сомнения, Берта поможет им. Из того, что мы только что видели, ясно, что она имеет большую власть над болотом. Твои братья сейчас на ее территории. Я уверен, что она будет держать их в безопасности.

Крафт печально кивнул, но постарался быть оптимистичным. То, что сказал Лиза, имело смысл. Он верил, что Берта позаботится о его мертвых братьях и поможет им, если они вернутся к жизни.

- Да, - продолжала Лиза. - На самом деле, мы только что узнали кое-что действительно важное. Мы подозревали, что Берта может контролировать болото – помнишь, ты говорил мне, что оно стало взволнованным, когда Гадюка охотился за ней, и что грязь забрызгала его лицо и рубашку, оставив вас нетронутыми?

Крафт кивнул. Грязь проникла прямо через врата, как будто направляясь к Гадюке.

- Ну, Берта только что подтвердила, что действительно контролирует его. Как будто болото-это продолжение ее тела. Она как разум болота, его контролирующий дух. Это настоящий прорыв – что, если есть и другие сущности, которые могут сделать то же самое? А что, если есть аберрат, который контролирует Шолл?

Глава 8: Предупреждение Ведьмы

В ту ночь Крафту снова приснилась ведьма.

Ее собирались повесить, и он видел, как стражники подняли ее на бочку и надели петлю на шею. Толпа пришла в возбуждение, крича на палача, чтобы тот поскорее покончил с этим делом. Палач затянул веревку потуже, а затем яростным пинком выбил ствол из-под ног старой Нэлл.

Это был всего лишь сон, но он больше походил на воспоминание о сцене, которую они с Лаки действительно видели, когда вешали старую Нэлл. Они сидели на траве, на некотором расстоянии от толпы. Однако в его сне не было никаких признаков Лаки, и Крафт стоял рядом с бочкой, наблюдая, как ноги Нэлл брыкаются и ее тело извивается на конце веревки. В какой-то момент порыв ветра задрал ее рваную юбку, обнажив нижнее белье. Это вызвало еще одно бурное одобрение со стороны толпы. Затем они начали скандировать:

- Умри, ведьма, умри! Умри, ведьма, умри! Умри, ведьма, умри!

Сон изменился. Внезапно стало темно, и чернота поглотила все, кроме повешенной ведьмы. Крафт остался в темноте наедине со старой Нэлл. Все ее тело, казалось, светилось, когда она повернулась к нему, ее глаза были очень широко открыты. Ее тело замерло, и даже ноги перестали подергиваться. Ее шея казалась очень длинной, а глаза слегка выпученными. Конечно же, она была мертва.

Но потом она заговорила с ним.

- Знаешь, во что превратится Шолл? - прохрипела она.

Крафт покачал головой.

- Тогда я покажу тебе...

Теперь он стоял в поле рядом с опушкой леса. Было ясное утро, и он чувствовал тепло солнца на своем лице. Крафт знал, что он все еще спит, но все казалось очень реальным. Зеленая трава была усеяна лютиками, маргаритками и одуванчиками.

И тут что-то привлекло его внимание. Прямо посреди поля виднелось неровное пятно темноты. Сначала он подумал, что это просто коровья лепешка – казалось, над ней летали мухи. Он направился к ней, но чем ближе подходил, тем больше нервничал. Оно было гораздо больше, чем ему показалось вначале, – около двенадцати футов в диаметре. Когда он посмотрел вниз, его беспокойство сменилось страхом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература