Читаем Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] полностью

Его новый контейнер был гораздо ниже, так что голова находилась всего в шести футах от пола, но с боков и сзади его соединяла длинная коробчатая конструкция. Как и прежде, пурпурная ткань струилась вниз под его зеленую тунику с золотыми пуговицами, как юбка, чтобы прикрыть как центральный контейнер, так и удлинители.

Охранник проводил Крафта в комнату и оставил его там. Крафт поднял глаза и сразу же увидел, что герцог еще не совсем пришел в себя. Его лицо похудело, стало серым, а глаза-были усталыми. Он казался намного старше.

- Подойди поближе, Крафт - приказал герцог. - Мой голос уже не так силен, как раньше.

Крафт подошел к контейнеру.

- Я хотел бы лично поблагодарить тебя за твой вклад в оборону замка и последующее отступление. Я слышал прекрасные отчеты о твоей работе. Благодарю тебя также за личную помощь, которую ты мне оказал.

Крафт не знал, что сказать, поэтому слегка поклонился.

- Я просто сделал все, что мог, сэр, - пробормотал он.

- Этот замок гораздо безопаснее, - с улыбкой сказал ему герцог. - Здесь у нас будет долгожданная передышка от тех ужасов, с которыми мы столкнулись. Конечно, будут и определенные минусы. Это большее расстояние обеспечивает нам безопасность, но оно еще больше усложнит ситуацию. Курьерам и стражникам придется идти дальше ...

Он сделал паузу, как будто говорить было слишком трудно для него, затем слегка кашлянул и вытер рот шелковым носовым платком, прежде чем продолжить.

Герцог указал на покрытые шелком пристройки, окружавшие его горшок.

- Мои корни продолжают расти, но на этот раз медленнее. Плотники позаботились о том, чтобы их задержать. После того, что случилось в Ланкастере, я не хочу, чтобы мои корни уходили слишком глубоко в землю. Они могут снова подвергнуться нападению ...

Страх промелькнул на его лице, и Крафт понял, что он вспоминает ту агонию, которую испытал, когда аберраты атаковали его корни.

- У тебя все еще есть ключ, который я тебе дал? - спросил герцог.

- Да, сэр - ответил Крафт, вынимая его из кармана и поднимая вверх. - Вы хотите что бы я его вернул?

- Нет, как раз наоборот. Я хочу, чтобы ты продолжил свои исследования здесь, в замке Клитеро. Ключ будет работать везде, где мы находимся. Просто неожиданно нагрянув, ты можешь застать разделы врасплох. Возможно, ты даже раскроешь еще больше заговоров серых капюшонов. Это будет трудно, но я знаю, что ты сделаешь все, что в твоих силах. Мы многому научились, наблюдая за этим молодым человеком из комнаты реликвий. Нам удалось опознать еще четверых его собратьев, а затем разобраться со всеми ними.

- А какое наказание они получили, сэр? - Спросил Крафт.

Губы герцога сжались в тонкую линию, и выражение его лица стало мрачным.

- Все пятеро были повешены ...

Крафт ахнул. Он ожидал сурового наказания, но не казни. Если бы он не заметил молодого человека во время бунта, то тот был бы жив до сих пор.

- По выражению твоего лица я вижу, что ты недоволен этим, но я не отдаю приказа о такой казни без серьезного обдумывания. Эти серые капюшоны проникли в корпус замка и активно пытались подорвать работу, которую мы делаем. Мы ведем войну с Шоллом – войну, которую не можем позволить себе проиграть. Требуются крайние меры. А теперь мы подошли к другой причине, по которой я хотел поговорить с тобой ...

Он сделал паузу и кашлянул в носовой платок, прежде чем снова загоаорить.

- Капитан Клейтон рекомендовал тебе пройти обучение на курьера. Он считает, что ты действительно подходишь для этой роли. Я согласен, но, к сожалению, в данный момент мы не можем освободить тебя от твоих обязанностей привратника. Исследования, которые мы проводим на Шолле, более важны, чем когда-либо. Но когда нам все же удастся найти тебе замену, ты будешь переведен.

Чувствуя себя далеко не счастливым, Крафт направился в новый зал ожидания. Он был встревожен известием о повешении. Герцог считал, что они необходимы, и как Крафт мог не согласиться? Но он не мог забыть, что частично несет ответственность за смерть пяти человек.

Да он и не хотел становиться курьером. Несмотря на опасность, он хотел продолжать работать в качестве привратника вместе со своими друзьями. Однако герцог явно уже принял решение, и Крафт не мог ему отказать. Может быть, он наберется храбрости, когда произойдет перевод – если это вообще произойдет. Фейри, которых можно было бы обучить как привратников, было трудно найти. Возможно, пройдет много времени, прежде чем они найдут себе замену.

Новая приемная была маленькой, с единственной дверью, но в ней имелось широкое окно с видом на стены. Поля были зелеными, но деревья темными и безлистными на фоне голубого неба. Приближалась зима.

Там стоял небольшой круглый стол и четыре кресла. Два из них были заняты Лизой и Лаки.

- Что, никаких шашек? - спросил Крафт, взглянув на пустой стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература