Читаем Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] полностью

Они также узнали, что настоящий герцог все еще жив и медленно приходит в себя после пережитого испытания. Крафт тоже был этому рад. Он всегда любил герцога и знал, что тот храбрый человек.

Плохая новость заключалась в том, что их новое жилище будет очень тесным. Несколько соседних ферм были реквизированы для размещения корпуса замка, но пространство все еще было ограничено.

Для Крафта это означало возвращение ко сну в гамаке в общежитии снова. Но после всего случившегося он был бы благодарен за продуваемый сквозняками сарай и кучу соломы. Он был измучен и заснул еще до того, как гамак перестал раскачиваться.

А потом он провалился прямо в очередной кошмар.

Ведьма захихикала, ее глаза наполнились весельем. Она сделала шаг к нему, и он отпрянул.

Крафт скорчился на грязной соломе в подземелье Ланкастера; он был прикован цепью к кольцу посреди комнаты, а Старая Нэлл стояла совсем близко, ухмыляясь ему сверху вниз. Он увидел, что ее длинные острые когти покрыты засохшей кровью. Если она нападет, он будет в ее власти.

Он знал, что спит, и попытался проснуться, но оказался в ловушке.

- Это всего лишь сон! - Крафт сказал Старой Нэлл. - Это все не по-настоящему.

- Как ты прав, маленький привратник! Это самый простой способ поговорить с тобой!

Крафт заметил, что зубы ведьмы больше не были зубами хищного аберрата; у нее было только по одному зубу в каждой челюсти, и они не выглядели особенно острыми.

- Твои зубы снова в норме - заметил он.

- Значит, ты все-таки заметил? Ну, Крафт, я просто немного повеселилась с тобой. Когда я была еще жива, я исцеляла людей, но мне тоже нравилось их пугать! Что еще может сделать старая женщина, чтобы посмеяться?

- Это нехорошо! - Запротестовал Крафт.

- Но я гораздо лучше, чем ты думаешь. Может быть, ты еще не знаешь этого, но мы с тобой на одной стороне, маленький привратник!

- Мне трудно в это поверить, - сказал Крафт, все еще пытаясь заставить себя проснуться. - Как это может быть правдой?

Старая Нэлл сделала шаг к нему и теперь была так близко, что он чувствовал ее запах. От нее несло гнилью и разложением. Его глаза то и дело перебегали с ее лица на смертоносные когти.

- Мы с тобой одинаковые, Крафт. Мы оба Фейри. Может быть, мы сможем помочь друг другу!

Крафт открыл было рот, чтобы возразить, но она снова хихикнула и продолжила говорить.

- Они повесили меня, Крафт, и я этого не заслужила. И ты это прекрасно знаешь. Все, что я делала, это помогала людям, вылечила несколько бородавок и фурункулов... Ну, может быть, это не совсем правда. Я действительно продала несколько любовных зелий, немного еды и несколько проклятий... но в основном это было безвредно! Старуха ведь должна как-то зарабатывать себе на хлеб, не так ли? Я незаслужила смерти.

Крафт не знал, что сказать. Ведьма была очень зла – казалось, ее глаза вот-вот выскочат из орбит. Он не хотел говорить ничего такого, что могло бы спровоцировать ее.

- В Шолле есть такие твари, которые совсем не похожи на нас с тобой. Они-чистое зло. Аберраты, которые надеются причинить как можно больше боли и потерь людям – либо это, либо переделать их по своему образу и подобию. Такие существа, как Гадюка. Он любит причинять боль и убивать. Ты был прав с самого начала. Он был тем самым злодеем, который убивал Мансеров в замке. Так что я буду на твоей стороне, Крафт. Такие вещи должны быть остановлены, не так ли? Так, когда же мы снова встретимся? На этот раз во плоти, а не только во сне! Я знаю одно тайное место, которое нас вполне устроит ... мы встретимся в тени искривленного дерева!

Она наклонилась и провела указательным пальцем по левой щеке Крафта, царапая когтем кожу. Он чувствовал себя так, словно ему рассекли щеку.

Он проснулся весь в поту, гамак раскачивался так сильно, что он чуть не упал. Он дотронулся до своей щеки, почти ожидая, что его пальцы станут влажными от крови. Но он ничего не почувствовал.

Несмотря на все это, он знал, что это было гораздо больше, чем просто дурной сон.

Глава 37: Искривленное дерево.

Вскоре после рассвета Крафт отправился завтракать в переполненную столовую. Он был вынужден сидеть на полу, пока не освободилось свободное место. Единственным человеком, которого он узнал, был Дун, который весело помахал ему рукой, прежде чем вернуться к своей яичнице с ветчиной.

Крафт был голоден и вскоре покончил с собственным завтраком. Он только что закончил вытирать тарелку ломтем хлеба, когда появился охранник с сообщением. Герцог хотел видеть его немедленно.

Резиденция герцога здесь сильно отличалась от герцогских покоев в Ланкастере. Его новый тронный зал располагался в старой оранжерее, пристроенной к внутренней стене замка. Когда Крафта ввели внутрь, он увидел, что это была большая комната со стеклянными стенами и потолком. Стояла поздняя осень, но сквозь стекло ярко светило солнце, и в новом жилище герцога было тепло, светло и приятно. Он был полон растений в горшках, некоторые очень экзотические цветы, которые явно не росли в Ланкашире. А в центре стоял самый экзотический цветок из всех – сам герцог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература