Читаем A Red Herring Without Mustard полностью

Several mattresses must have been piled one atop the other to give the thing its height, and a set of wooden steps had been constructed at the bedside, like a ladder beside a haystack.

Slowly, the icy apparition in the bed lifted a lorgnette to her eyes and regarded me coolly through its lenses.

“Flavia de Luce, you say? One of Colonel de Luce’s daughters—from Buckshaw?”

I nodded.

“Your sister Ophelia has performed for us at the Women’s Institute. A remarkably gifted player.”

I should have known! This landlocked iceberg was a friend of Feely’s!

Under any other circumstances, I’d have said something rude and stalked out of the room, but I thought better of it. The investigation of murder, I was beginning to learn, can demand great personal sacrifice.

Actually, the woman’s words were true. Feely was a first-rate pianist, but there was no sense going on and on about it.

“Yes,” I said, “she’s quite talented.”

Until then I had been unaware that Reginald was close behind me, standing on the stairs just one or two steps from the top.

“You may go, Reginald,” the woman said, and I turned to watch him descend, in uncanny silence, to the shop below.

“Now then,” she said. “Speak.”

“I’m afraid I owe you and Mr. Pettibone an apology,” I said. “I told him a lie.”

“Which was?”

“That I’d come to buy a table for Father. What I really wanted was an opportunity to ask you about the Hobblers.”

“The Hobblers?” she said with an awkward laugh. “Whatever makes you think I’d know anything about the Hobblers? They haven’t existed since the days of powdered wigs.”

In spite of her denial, I could see that my question had caught her off guard. Perhaps I could take advantage of her surprise.

“I know that they were founded in the seventeenth century by Nicodemus Flitch, and that the Palings, at Buckshaw, have played an important role in their history, what with baptisms, and so forth.”

I paused to see how this would be received.

“And what has this to do with me?” she asked, putting down the lorgnette and then picking it up again.

“Oh, somebody mentioned that you belonged to that … faith. I was talking to Miss Mountjoy, and she—”

True enough—I had been talking to Miss Mountjoy. As long as I didn’t actually say that she’d told me, I’d be guilty of no great sin. Other than one of omission, perhaps. Feely was always going on and on about sins of commission and omission until your eyes were left spinning like fishing lures.

“Tilda Mountjoy,” she said, after a long pause. “I see … tell me more.”

“Well, it’s just that I’ve been making a few notes about Buckshaw’s history, you know, and as I was going through some old papers in Father’s library, I came across some quite early documents.”

“Documents?” she demanded. “What kind of documents?”

She was rising to the bait! Her thoughts were written on her face as clearly as if they were tattooed on her cheeks.

Old papers relating to Nicodemus Flitch and the Hobblers? she was thinking. Now here’s my opportunity to pull the rug out from under dear, dull-as-ditchwater old Tilda, and her long-winded papers in the Hobblers’ Historical Society Journal. Former librarian be blowed! I’ll show her what real research can bring to light.

And so forth.

“Oh, just odd bits and pieces,” I said. “Letters to one of my ancestors—Lucius de Luce—about this and that—

“Just a lot of names and dates,” I added. “Nothing terribly interesting, I’m afraid.”

This was the cherry on the icing—but I would pretend to brush it off as worthless.

She was staring at me through her lenses like a birdwatcher who has unexpectedly come upon the rare spotted crake.

Now was the time to keep perfectly still. If my words hadn’t primed the pump of curiosity, then nothing would.

I could almost feel the heat of her gaze.

“There’s more,” she said. “What is it? You’re not telling me the whole truth.”

“Well,” I blurted, “actually, I was thinking of asking if I might be allowed to convert to the Hobblers. We de Luces are not really Anglicans, you see—we’ve been Roman Catholics for ages, but—Feely was telling me that the Hobblers were non—non—”

“Nonconformists?”

“Yes, that’s it—Nonconformists, and I thought that, since I’m a nonconformist myself … well, why not join?”

There was a grain of truth in this: I remembered that one of my heroes, Joseph Priestley, the discoverer of oxygen, had once been the minister of a dissenting sect in Leeds, and if it was good enough for the esteemed Joseph—

“There’s been a great deal of debate,” she said reflectively, “about whether we’re Nonconformists or Dissenters, what with our Reconstitution in 17—”

“Then you are a Hobbler!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Flavia de Luce

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика