Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

2454 впоследствии Adv subsequently

• Впоследствии оказалось, что это был несчастный случай. — It subsequently transpired that it was an accident.

42.39; D 98

2455 борт Nm side, board

• Пароход накренился на правый борт и опрокинулся. — The ship leaned to its right and capsized.

42.37; D 97

2456 пахнуть V smell

• Как вкусно пахнет! — What a nice smell!

42.36; D 97

2457 соединение Nn connection

• Как настроить соединение с Интернетом? — How do you set up an Internet connection?

42.34; D 95

2458 контракт Nm contract

• Я готов подписать контракт немедленно!

— I’m ready to sign the contract immediately!

42.32; D 94

2459 свадьба Nf wedding

• Свадьбу придется отменить. — The

wedding will have to be cancelled. 42.31; D 94

2460 доверие Nn trust

• Наш брак был основан на взаимном доверии. — Our marriage was based on mutual trust.

42.29; D 97

2461 диалог Nm dialogue

• Они продолжили диалог. — They continued their dialogue.

42.28; D 96

2462 туман Nm fog

• Над озером висел густой туман. —

Thick fog hung over the lake.

42.23; D 97

2463 восторг Nm delight

• Первый снег привел ее в восторг. —

She was delighted at the sight of the first snow.

42.22; D 98

2464 слышаться V be heard

• Отовсюду слышались очереди выстрелов и одиночные хлопки. —

Rounds of gunfire and solitary bangs could be heard from everywhere.

42.15; D 98

2465 прибор Nm device

• Приборы работают нормально. — The

devices are working normally.

42.12; D 95

2466 точность Nf precision

• Он любил точность во всем. — He liked precision in everything.

42.01; D 96

2467 внизу Adv below

• Через несколько часов полета над океаном внизу показался небольшой остров. — Having flown for several hours over the ocean we saw a small island below.

41.99; D 98

2468 приступать V set to, proceed

• Нам необходимо немедленно приступить к операции, иначе будет поздно. — You must proceed to have the operation immediately; otherwise, it will be too late.

41.99; D 98

2469 девчонка Nf young girl

• Тебе никто не говорил, что ты - отличная девчонка? — Has anyone ever told you that you’re a great girl?

41.96; D 97

2470 тайный A secret

• Это говорит о тайном и подрывном характере деятельности. — This tells of the secret and subversive nature of the activity.

41.92; D 98

2471 персонал Nm staff

• Персонал гостиницы насчитывал более 1500 человек. — The hotel’s staff numbered more than 1,500 people. 41.86; D 94

2472 качественный A quality

• Они производят качественную кондитерскую продукцию. — They make quality confectionery products.

41.84; D 96

2473 молчание Nn silence

• Наконец один из гостей нарушил молчание. — Finally one of the guests broke the silence.

41.81; D 98

2474 мальчйшка Nm small boy

• Он был моим кумиром, когда я был мальчишкой. — He was my idol when I was a young boy.

13 Human body

рука 88 hand, arm

губа 1050 lip

борода 3387 beard

глаз 130 eye

зуб 1186 tooth

локоть 3417 elbow

лицо 141 face

органйзм 1273 organism

желудок 3482 stomach

голова 152 head

мозг 1285 brain

бедро 3706 hip

нога 256 leg; foot

кожа 1321 skin

ноготь 3763 nail

голос 276 voice

колено 1349 knee

вена 3774 vein

тело 313 body

шея 1637 neck

yc 3788 moustache

сердце 431 heart

ладонь 1756 palm, hand

затылок 3860 back of the

пол 564 sex

дыхание 1823 breath

head

кровь 581 blood

бок 1893 side

подбородок 3893 chin, beard

палец 593 finger, toe

лоб 1953 forehead

висок 4092 temple

орган 596 organ

живот 1997 stomach

череп 4094 skull

плечо 631 shoulder

щека 2236 cheek

кисть 4107 palm

спина 788 back

горло 2398 throat

сердечный 4139 heart

волос 848 hair

кость 2401 bone

задница 4167 bottom

грудь 911 chest, breast

кулак 2507 fist

челюсть 4268 jaw

рот 942 mouth

мышца 3061 muscle

веко 4411 eyelid

ухо 982 ear

нерв 3131 nerve

ресница 4630 eyelash

нос 992 nose

бровь 3258 eyebrow

пятка 4638 heel

41.75; D 97

2475 махать V wave

• Он машет мне рукой. — He’s waving at me.

41.75; D 98

2476 побежать V run

• Дети побежали ему навстречу. — The

children ran to meet him.

41.75; D 98

2477 очкй N-glasses

• Но это же не мои очки! — But these aren’t my glasses!

41.75; D 97

2478 особенный A special

• Для этой работы нужна особенная подготовка. — Special training is needed for this work.

41.72; D 98

2479 расставаться V part, separate

• Она плачет от горя, что навеки расстается с любимым мужем. — She is

crying in sadness that she is parting with her beloved husband forever.

41.68; D 98

2480 конституция Nf constitution

• Конституция России гарантирует свободу вероисповедания. — The Russian Constitution guarantees freedom of religion. 41.68; D 95

2481

2482 обретать V find

• Я приехала сюда в надежде обрести покой. — I came here hoping to find peace.

41.58; D 98

2483 кодекс Nm code

• Это противоречит ряду статей Налогового кодекса РФ. — This contradicts several articles of the Russian Tax Code.

41.54; D 95

2484 оператор Nm operator

• Это крупнейший сотовый оператор России. — It is a major mobile telephone operator in Russia.

41.50; D 93

2485

2486 майор Nm major

• Майор быстро оценил ситуацию. — The

major quickly assessed the situation.

41.49; D 96

2487 избирать V elect

• Председателя Европейской Комиссии надо избирать на всеобщих выборах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки