Читаем A Fable полностью

‘It’s not over. Not that we needed the French. We should simply have drawn back to the Channel ports and let the hun have Paris. It wouldn’t be the first time. ’Change would have got windy, but it wouldn’t have been their first time either. But that’s all past now. We have not only kept the hun fooled, the French have got their backs into it again. Call this a holiday, since like all holidays it will be over soon. And there are some of you I think wont be sorry either’—naming them off because he did keep up with records, knew them all ‘—Thorpe, Osgood, De Marchi, Monaghan—who are doing damned well and will do better because the French have had their lesson now and so next time it will be the long vac. proper because when the guns stop next, it will be on the other side of the Rhine. Plenty of revs, and carry on.’ And no sound, though maybe no one expected any, everyone following outside to where the Harry Tate’s engine was already ticking over and the major helped put the stick and the red hat back into the cockpit and get the helmet out and get it on the general and the general back into the Harry Tate and the major said ‘Shun!’ saluting and the general jerked his thumbed fist upward and the Harry Tate trundled away.

Then afternoon, and nothing either. He still sat in the mess where Bridesman could see or find him if he liked, not waiting now any less than he had been waiting during the forenoon, because he knew now that he had not been waiting then, had not believed it then, not to mention that Bridesman had had to look at him at lunch because he had sat right across the table from him. The whole squadron did in fact: sat or idled about the mess—that is, the new ones, the tyros, the huns like himself—Villeneuve Blanche, even Villeneuve which Collyer called that sink, still out of bounds (which fact—the out of bounds—was probably the first time in all its history that anyone not born there had specifically wanted to go there). He could have gone to his hut too; there was a letter to his mother in it that he had not finished yet, except that now he could not finish it because the cessation of the guns yesterday had not only deleted all meaning from the words but effaced the very foundation of their purpose and aim.

But he went to the hut and got a book out and lay down on his cot with it. Perhaps it was simply to show, prove to, the old flesh, the bones and the meat, that he was not waiting for anything. Or perhaps to teach them to relinquish, abnegate. Or perhaps it was not the bones and meat so much as the nerves, muscles, which had been trained by a government in a serious even though temporary crisis to follow one highly specialised trade, then the government passed the crisis, solved the dilemma needing it, before he had had the chance to repay the cost of the training. Not glory: just to repay the cost. The laurel of glory, provided it was even moderately leafed, had human blood on; that was permissible only when motherland itself was at stake. Peace abolished it, and that man who would choose between glory and peace had best let his voice be small indeed——

But this was not reading; Gaston de la Tour at least deserved to be read by whoever held it open looking at it, even lying down. So he read, peaceful, resigned, no longer thirsting now. Now he even had a future, it would last forever now; all he needed was to find something to do with it, now that the only trade he had been taught—flying armed aircraft in order to shoot down (or try to) other armed aircraft—was now obsolete. It would be dinner time soon, and eating would exhaust, get rid of, a little of it, four, perhaps, counting tea, even five hours out of each twenty-four, if one only remembered to eat slowly enough, then eight off for sleeping or even nine if you remembered to go slowly enough about that too, would leave less than half to have to cope with. Except that he would not go to tea or dinner either today; he had yet almost a quarter-pound of the chocolate his mother had sent last week and whether he preferred chocolate to tea and dinner would not matter. Because they—the new ones, the tyros, the huns—would probably be sent back home tomorrow, and he would return to London if he must without ribbons on his coat, but at least he would not go back with a quarter-pound of chocolate melting in his hand like a boy returning half asleep from a market fair. And anyone capable of spreading eating and sleeping over fourteen hours out of twenty-four, should be able to stretch Gaston de la Tour over what remained of this coma-ed and widowed day, until it met the night: the dark: and the sleep.

Then tomorrow, it had just gone three Pip Emma, he was not only not waiting for anything, it had been twenty-four hours now since he had had to remind himself that he was not waiting for anything, when the orderly room corporal stood suddenly in the door of the hut.

‘What?’ he said. ‘What?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература