Читаем A COFFIN FROM HONG KONG полностью

Wayde’s secretary, the one with the glasses and the mousey look was bending over the tape recorder I had already noticed on Wayde’s desk. The band was running through the playback head and from the loudspeaker came the busy sounds of an aircraft landing and taking-off.

“For a moment I thought you had turned into an airport,” I said.

She nearly jumped out of her skin. Hastily turning off the recorder, she spun around, her pale washed-out blue eyes wide with shock.

I smiled disarmingly at her.

“I didn’t mean to startle you,” I said. “I heard the noise and I was curious.”

“Oh. . . .” She relaxed a little. “I—I shouldn’t be doing this. I—I wondered what was on the tape. Mr. Wayde has gone home.”

“Play it again ... it sounded a good recording.”

She hesitated.

“No . . . I—I don’t think I’d better. Mr. Wayde might not like it.”

“He won’t mind.” I wandered over to the desk. She gave ground, moving away from me. “Nice machine.” I pressed the rewind button. When the tape was ready to play again I pressed down the playback button. The sounds of a busy airport came clearly through the loudspeaker. I stood listening for maybe a couple of minutes, then I switched off the machine and smiled at her.

I was pretty excited for I was sure now I had at last found the mysterious John Hardwick. I had found him by a fantastic stroke of luck and by this scared-looking girl’s curiosity.

“Mr. Wayde won’t be back until tomorrow?” I asked.

“No.”

“Well, okay, I’ll see him tomorrow then. Good night,” and I went out and into my office where I sat at my desk and lit a cigarette with hands that shook a little from my excitement.

I sat there for half an hour. Then a few minutes after six I heard the girl leave the office, lock up and walk away down the passage. I waited for the whine of the descending elevator as it took her down to the ground floor. I waited until I heard the sounds of the other workers leaving the offices along my corridor. I waited until there was no sound to tell me anyone remained up there. Then I got to my feet and went to my door, opened it and looked out into the passage. No lights showed behind any of the glass-panelled doors. I had the floor now to myself.

I went back to my desk and opening a drawer, took out a bunch-of skeleton keys. It took me less than a minute to unlock Jay Wayde’s office door. I entered and locked the door after me. I stood looking around. There was a big green steel and fireproof cupboard against one of the walls. I examined the lock. None of my keys would open it. I went back to my office and collected a few tools, returned and once more locked myself in Wayde’s office.

I spent fifteen minutes trying to open the cupboard, but the lock beat me. I hesitated, wondering if I should bust open the cupboard, but decided against it. I looked in the other room. It contained a desk, a typewriter, a chair and a filing cabinet. I looked into the filing cabinet but there was nothing in there but papers.

If what I was looking for was in the office at all, it would be locked in the steel cupboard.

I took the airport recording off the tape recorder and put another tape I found in the desk drawers onto the machine. I turned off the lights and leaving the door wide open I went into my office.

I locked the tape away, then I turned up Wayde’s home address in the telephone book. His apartment was on Laurence Avenue, a ten-minute drive from his office. I called the number, but there was no answer.

I wondered if I should call Retnick, but I wanted to sew up this case on my own. I could still be wrong, but I didn’t think so. I decided there was time to call Retnick after I had talked to Wayde.

I kept calling Wayde’s number. Finally, a little after nine o’clock, he answered.

“This is Nelson Ryan,” I said.

“Why, hello!” He sounded surprised. “Anything I can do for you? Did you have a good trip?”

“Fine . . . I’m in my office. I looked in to pick up something I’d forgotten. I found your office door wide open and the lights off. Your girl’s gone. Looks like she’s forgotten to lock up. Do you want me to get the janitor to lock up for you?”

I heard him catch his breath sharply.

“That’s damned odd,” he said after a long pause. “Maybe I’d better come down.”

“Doesn’t look as if you have had a burglar.”

“There’s nothing to steal in there except my recorder and the typewriter. I guess I’d better come down all the same.”

“Suit yourself. I can get the janitor to lock up if you like.”

“No, it’s all right. I’d rather come down. I can’t understand her forgetting to lock up. She’s never done that before.” “Maybe she’s in love,” I laughed. “Well, I’m leaving now. Sure you don’t want me to do anything?”

“No, thanks, and thanks for calling.”

“Think nothing of it ... so long.”

I hung up and turned off the lights. I locked up my office and then went into Wayde’s office. I went into his secretary’s room and sat on the desk. I took out my gun and clicked back the safety-catch. I put the gun on the desk beside me.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература