Неловкая пауза заставила Делию поплотнее сложить руки на груди.
— Тогда я пойду один, — вставил он и резко развернулся так, что Блэк даже моргнуть не успела.
— Ладно, уговорил. Я пойду с тобой.
Девушка поравнялась рядом с ним и, бесшумно проскользнув мимо хижины Хагрида, они направились вглубь Запретного леса. Шли молча.
Поттер то и дело пинал шишки, а Делия еле поспевала за ним, томно вздыхая.
Пройдя около километра, Гарри вдруг резко затормозил, и Блэк чуть не налетела на него, но тут же поспешно отстранилась.
— И чего ты застыл?
— Тише! — шикнул на нее Гарри, и они вместе затаили дыхание.
И тут Поттер увидел: припадая к траве и зловеще мерцая желтыми глазами, к ним кралось нечто серое и пушистое.
— Моджо! — ужаснулась Делия. — Что ты здесь делаешь? А, ну, брысь!
— Моджо? — осклабился он. Его взгляд лихорадочно метался по серому коту, похолодевшие пальцы непроизвольно сжались в кулаки.
— Это кот Блейза Забини, — пояснила девушка, пожимая плечами.
— Насколько мне известно, у него не было кота.
— Не было, — подтвердила она. — Блейз поймал его на поляне возле теплиц. Рассказал, что за ним гнался огромный черный пес, и если бы он не спас кота, то собака бы его загрызла.
Моджо как будто слышал их разговор и маленькими шажками начал приближаться к ногам Гарри, что–то урча на ходу, вставляя негромкое «мяу».
— Моджо, пошел отсюда!
Девушка замахала руками, все–таки не осмеливаясь пинать животное, чтобы тот катился прочь.
— Не обращай внимания.
Поттер потянул ее за рукав мантии, и они, обойдя кота, зашагали по мшистой дороге. Ветки хрустели под ногами, а подошвы ботинок неприятно чавкали по небольшим лужицам. Но не успели они пройти и пары ярдов, как послышались шаги огромных мягких лап. Прямо на них из темноты скакал гигантский угольно–черный пес со светящимися белесыми глазами. Гарри и Делия переглянулись и со всех ног помчались в обратную дорогу.
— Что это такое? — девушка тяжело дышала. Она даже не успела толком испугаться.
Поттер сунул руку под мантию за волшебной палочкой, но опоздал. В два огромных рывка собака догнала их и, сделав прыжок, передними лапами ударила его в грудь, Гарри опрокинулся навзничь, ощутив лицом волну густой длинной шерсти и горячее дыхание зверя, перед глазами сверкнули дюймовые клыки.
Толчок оказался столь сильный, что пес перекатился через Гарри. Не смотря на головокружение, Поттер попытался встать; животное рычало где–то совсем рядом, готовясь к новому нападению. Делия отчаянно завизжала, на секунду оглушая Гарри, однако он видел, что она держалась на ногах, готовая к бою. Пес снова ринулся на них, Блэк изо всех сил оттолкнула Поттера в сторону, и страшные челюсти, миновав Гарри, сомкнулись на подоле мантии Слизеринки. Парень бросился на зверя и обеими руками вцепился в мохнатую шкуру, но чудище стряхнуло его и начало уносить прочь Делию с такой легкостью, словно та была тряпичной куклой. Она кричала и сопротивлялась, но пес волок ее по мокрой земле с неистовой силой. Наконец Гарри нащупал волшебную палочку.
— Остолбеней!
Струя яркого света попала прямо в цель, и пес истошно завыл, оставляя свою жертву в покое.
Гарри рванул к девушке и схватил ее за шиворот, оттаскивая.
Перед глазами и дальше все плыло, а в горле першило. Блэк схватилась за руку своего спасителя, как за последнее, что могло вернуть ее к жизни. Ноги не слушались, колени сами по себе сгибались, не удерживая Слизеринку. Его рука и дальше крепко держала ее, оттягивала назад. Сквозь шум в голове Делия наконец смогла расслышать несколько заклятий, снова произнесенных его голосом.
— Спасибо, — выдохнула она, когда они остановились посреди небольшой полянки, отбежав от места происшествия на некоторое расстояние.
Парень кинул на нее взгляд и закрыл Делию своей спиной, держа палочку над головой. Из леса и дальше доносилось шипение пса. Поттер медленными шагами начал отступать назад, держа девушку за руку.
— Пошли отсюда, — тихо сказал он, когда звуки совсем утихли.
Гриффиндорец крепко схватил Делию за локоть и потащил к замку, огромные окна которого виднелись вдалеке.
Блэк еле–еле перебирала ногами, но старалась не отставать. Поттер быстро шагал по тропинке, волоча за собой Слизеринку.
— Гарри, — тихо окликнула она его, когда до Хогвартса оставалось несколько десятков метров. — Как ты думаешь, что это было?
Поттер остановился и повернулся к ней.
— Не знаю, — коротко отрезал он. — Вряд ли это был оборотень.
Гарри сверлил девушку взглядом. Вид у нее был явно напуганный, но она согласно кивнула.
— Я сомневаюсь, что это могла быть обычная магловская собака. Да и откуда ей тут взяться?
— Сложно сказать, однако замечу в его защиту, что это был просто исполинский пес…
— Может быть, это анимаг? — предположила девушка, когда они проходили мимо теплиц мадам Стебль. Гарри с сомнением покачал головой и резко дернулся, снова остановившись.
— Послушай, он опять воет!
Они обернулись в сторону леса, откуда доносился рваный вой, однако еще более громкий, чем прежде.
— Смотри! — крикнула Делия, указывая пальцем к дальней теплице. — Кот Блейза!