Читаем A and B, или Как приручить Мародеров (СИ) полностью

— Гарпия тут и так есть, еще одну я не выдержу.

— Мне нравится наша пикировка, Блэк, — неожиданно миролюбиво сказала Беата.

— Мне тоже, — дружелюбно признал парень. — Но я все равно не понимаю. Если ты так хочешь пробраться незаметной на территорию своей собственной семьи, почему нельзя просто обойти защитные чары?

— Потому что это слишком обыденно и топорно.

— То есть, создавать полностью функционирующую копию Малфоя и отправлять его в гости к твоей бабке, как отвлекающий фактор, это умно и изысканно?

— Я не говорила, что это умно, я говорила, что это оригинально.

— Действительно. Зачем нам здравый смысл? — вздохнул Блэк.

— Он мне не идет, — тряхнула головой Беата. — Тем более, ты не сдержал свое слово, так что сиди и мучайся.

— Слово?

— Кто обещал мне отдать письма, присланные тебе моей матерью и бабкой?

— Никто тебе не обещал. Я всего лишь честно соврал, что сделаю это, а ты мне глупо поверила.

— Вот именно!

— Сама виновата.

— Ведешь себя как слизеринец!

— Так от тебя и набрался, — развел руками Сириус. — Честное слово, в них не было ничего интересного!

— Честное слово?!

Сириус, осознав весь каламбур сказанного, только весело усмехнулся. Беата смерила его презрительным взглядом и мельком взглянула на массивные часы, висящие на стене.

— Пятый раз.

— Что?

— Пятый раз, — повторил Блэк. — Ты смотришь на них пятый раз за час. Чего-то ждешь?

— Отсчитываю минуты до того момента, как ты уйдешь.

— Могу хоть сейчас, — Блэк начал приподниматься на стуле.

— Эй-эй-эй! Немедленно сядь и продолжай работать!

— Беата, — Сириус устало прикрыл глаза, падая обратно на стул, — прекрати дурачиться и выкладывай.

— Что именно? — Спринклс невинно захлопала глазами.

— Рассмотрим ситуацию логически. На дворе глубокая ночь, ты заманила меня в подземелья, в свою собственную спальню, если быть точным, и вынудила придумывать совершенно дурацкое заклинание, в чьем создании ты, судя по всему, не особенно то и заинтересована. Хм. Ночь, спальня…

— Ты снова себе льстишь, Блэк.

— Так от чего ты меня отвлекаешь и где я не должен быть в этот момент?

Беата искренне удивилась и окинула Блэка подозрительным взглядом. Блэк непонимающе нахмурился и незаметно потянулся к волшебной палочке в кармане штанов.

— Мы с тобой похожи, Спринклс, — прервал молчание Сириус, продолжая аккуратно вытаскивать палочку из кармана. — Мы оба похожи на бесшабашных идиотов, которые не думают о последствиях своих действий. Но это ведь не так, не правда ли? Мы куда умнее, чем кажемся окружающим. И можем быть серьезными и терпеливыми, когда это необходимо.

— Ты меня пугаешь, Блэк, — безо всякого страха в голосе ответила Беата и прищурилась. Ее рука зеркально отразила маневр Блэка.

— Ты мне задолжала объяснение.

— Что, еще одно?! — возмутилась Спринклс.

— Много объяснений. Ну так что? И брось эти жалкие попытки — я не собираюсь на тебя нападать, пока еще я просто с тобой разговариваю.

— Ах, оставь, — Спринклс махнула рукой, — угрожающий взгляд тебе совсем не идет. Неужели ты думаешь, что я…

— Беата.

— Да-да?

— От чего ты меня отвлекаешь? — с наигранным спокойствием повторил вопрос Сириус.

— От Джеймса, — Беата оставалась невозмутимой.

Через секунду они оба вскочили с места и рассредоточились по противоположным углам комнаты.

— От Джеймса, значит, — голос Блэка утратил прежнюю доброжелательность.

— От него, — Беата, напротив, излучала уверенность и благодушие.

Они кружили друг напротив друга, сжимая в руках палочки — никто не собирался отступать. Но Блэк понимал, что выиграть бой с Беатой Спринклс на ее же территории будет непросто, если не сказать — невозможно. Какой бы она не была, за нее заступятся слизеринцы, не говоря уже о количестве всевозможных магических ловушек, наверняка понаставленных в комнате Спринклс. Беата, видимо, думала о том же, ибо ухмылка, исказившая ее лицо, была самодовольной и чуточку кровожадной.

— Не хочешь рассказать поподробнее о том, что происходит? — продолжал тянуть время Сириус, пытаясь придумать более-менее адекватный план побега. Учитывая, что окон в подземелье не было, а прорывать ходы Блэк не умел, план придумываться отказывался.

— Скоро сам все узнаешь, — зловеще протянула Беата, раскручивая палочку между пальцев. Это было явной насмешкой — Спринклс даже не собиралась ею пользоваться, ведь они оба знали, что невербальные заклинания, доступные ей, могут быть куда действеннее.

— Выпусти по-хорошему, Беата, — мягко произнес Блэк.

— А иначе что?

Ситуация была патовая. Блэк понимал, что единственный способ выбраться отсюда живым и относительно невредимым — сыграть на эффекте неожиданности. Он решил, что если не использовать его единственный козырь сейчас, то когда?

Гриффиндорец неожиданно подобрался, его взгляд стал сосредоточенным, и Беата поняла — Сириус собирается действовать. Но того, что последовало потом, она не ожидала. Со зловещим рыком Блэк прыгнул вперед, одновременно трансформируясь во что-то огромное, черное и лохматое, и вышиб дверь всем своим весом. Беата с визгом отпрыгнула назад, нелепо взмахнула руками и уронила волшебную палочку на пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги