Читаем 8cf5dd0af9114105c680adb811826a57 полностью

— О, примите мои соболезнования… Удивлён, что после потери близких вы всё же продолжаете заниматься… всем этим.

— Именно произошедшее с моей семьёй и заставило меня заниматься всем этим, — холодно отозвалась Габби, сверля Голда взглядом. Мужчина с притворным сожалением вздохнул и покачал головой.

— Что бы вы ни думали, к гибели вашего отца я не имею никакого отношения.

— Безусловно. Ведь это был несчастный случай.

— Ох уж этот язвительный тон, — Голд, фыркнув, откинулся на спинку своего кресла. — Вы зря видите во мне врага, мисс Доусон.

— Так, выходит, этот разговор, — девушка, криво усмехнувшись, кивком головы указала на стоявшие на столике кофейник и чашки, — попытка подружиться?

— Я просто хотел обсудить с вами происходящее.

— Вы прекрасно знаете, что в интересах следствия я не вправе давать какие бы то ни было пояснения.

— Меня больше интересует ваше мнение.

— Моё мнение? — Габби, не удержавшись, нервно хохотнула. — Моё мнение вряд ли вас устроит, мистер Голд. Ведь, согласно моему мнению, ваш сын — больной ублюдок, получающий удовольствие от кромсания невинных людей. И, по моему мнению, меньшим, что заслуживает Нил Кэссиди, будет выпущенная ему в лоб пуля.

— Мы подобрались к сути, — ничуть не впечатлённый пламенной речью девушки, спокойно произнёс Голд. — Возвращаясь к моему первому вопросу. Какова ваша истинная цель, мисс Доусон?

— Простите?

— Зачем на самом деле вы вернулись в Сторибрук? — мужчина подался вперёд, наградив Габриэлу раздражающе снисходительным взглядом. — Отомстить мне, разве нет?

— Нет, — поджав губы, процедила Габби.

— Вы молодая и красивая девушка, мисс Доусон, — не слушая её, продолжил Голд. — С неплохими перспективами в Бюро. Стоит ли так рисковать, растрачивая свои внутренние ресурсы впустую?

— Рисковать?

— Вы ведь понимаете, что противостоять мне не просто глупо, но и опасно?

— А, ясно. Вы мне угрожаете.

— Скорее предупреждаю. Вы мне симпатичны.

Габриэла поморщилась.

— Повторюсь, мисс Доусон, не стоит искать во мне врага. И мне, и вам было бы куда удобнее и приятнее просто… скажем так, сотрудничать.

Габби помолчала немного, ощущая на себе его пристальный взгляд. Слишком пристальный взгляд. И внезапно до неё дошёл весь истинный смысл, вкладываемый Голдом в последнюю фразу. Он откровенно насмехался над ней, вуалируя за невинными формулировками откровенно непристойные предложения.

Девушка мгновенно взорвалась.

— Засуньте своё сотрудничество себе…

— Доусон!

Увлёкшись беседой, девушка не сразу заметила появившегося в комнате Сойера.

— Как вы вовремя, агент Форд, — усмехнулся Голд, обернувшись к вошедшему.

— Действительно, — наградив подопечную тяжёлым взглядом, пробурчал мужчина. Габби опустила голову, занавесив пылающее лицо волосами. — Думаю, нам пора.

— Благодарю за кофе, — с трудом справляясь с кипящими внутри эмоциями, процедила девушка в сторону довольно ухмыляющегося Голда и поднялась на ноги.

— Подумайте над моим предложением, мисс Доусон.

Пламя в камине вдруг задрожало и ярко вспыхнуло. Габби сжала руки в кулаки, до боли вонзив ногти в кожу ладоней.

— Всенепременно.

Покидая комнату вслед за начальником, Габриэла не удержалась и хлопнула дверью.

— Габби, держи себя в руках, — вполголоса проронил Сойер, когда они наконец оказались на улице. — Он тебя намеренно провоцирует.

Доусон кивнула, не сводя мрачного взгляда со светящихся окон особняка. Умом она понимала, что Форд прав. Но вот сердцем… Неприязнь к Румпельштильцхену разрослась до космических масштабов. И требовала выхода. Рвалась наружу и та страшная разрушительная жажда мести, которую девушка все эти годы подавляла.

Но чего именно она хочет добиться этой самой местью? Справедливости?

Да брось, Габби. Не прикрывайся высокоморальными ценностями. Какая, к чёрту, справедливость? Вспомни-ка, м? Месть существует не для справедливости, месть существует для удовлетворения. Удовлетворения твоих самых тёмных желаний.

— Доусон, — окликнул задумавшуюся девушку Сойер. — Просто не теряй голову, о’кей?

— Постараюсь.

Я очень постараюсь.

Она очень постарается не позволить Голду в очередной раз победить.

[1] Почему, собственно, нет? : D (Хэйдиз — Hades — Аид).

[2] с итал. «Оставь надежду, всяк сюда входящий» — концовка надписи, размещённой над вратами ада в «Божественной комедии» Данте.

========== Глава 28.1. Who are you, really? ==========

Габби

Сторибрук, Штат Мэн

Офис шерифа

29 июля 2015. 21:04

После откровенно провальной попытки вывести Голда на чистую воду Доусон, несмотря на данное Сойеру обещание отдыхать и набираться сил перед новой схваткой, отправилась в участок.

В здании было непривычно тихо. Общий зал, освещаемый всего несколькими тусклыми лампами дневного света, опустел. Габби, стягивая на ходу куртку, подошла к своему заваленному бумагами столу.

Где-то в глубине офиса слышались возня и грохот пластиковых вёдер. Кажется, во всём участке, кроме дежурных, уборщика и её самой, никого и не было.

Удивительно. Учитывая творившийся в Сторибруке кошмар, сотрудники шерифа, по мнению самой Доусон, обязаны круглыми сутками корпеть над материалами дела. Но нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги