Читаем 8cf5dd0af9114105c680adb811826a57 полностью

— Как?! — в ужасе отшатнулся от неё коротышка. — Ты не знаешь?! На днях Мэри Маргарет убили. Пока мерзавца не нашли, но Дэвид, я уверен, засадит гада за решетку. Апчхи! Братья рассказывали, какая у них любовь была… Какая жалость, что не срослось. Такая пара получилась бы! А теперь малышка Мэри Маргарет мертва… Какая неспра… Апчхи! Несправедливость, согласись? А Дэвид женат на мегере этой! Ужас какой! Не удивлюсь, если она и прикончила бедняжку! С этой гадюки станется… А ты чего притихла?

Эмма медленно переваривала услышанное. Убили. Мэри Маргарет. Но… как? Кто?! Кому могла помешать безобидная учительница? Это какая-то ошибка.

— Мистер Кларк, приятно было поболтать, но мне пора, — Эмма решительно отодвинула с дороги гнома и двинулась к своей машине.

Мужчина бормотал что-то вслед, но Свон уже не слушала. Все мысли были заняты Мэри Маргарет. Что случилось? Почему она? Они там, в Сторибруке этом, с ума все посходили что ли?!

Эмма плюхнулась на сидение и с силой захлопнула дверь. Мэри Маргарет…

Свон наконец дала волю слезам. Она плакала так, как плачут дети: шумно всхлипывая, отчаянно подвывая, растирая мокрые дорожки по лицу.

Мёртв единственный человек из прошлой жизни, с которым она поддерживала хоть какую-то связь. Они не созванивались больше недели, и Свон даже в голову не приходило, что за это время могло произойти что-то страшное. А теперь… а теперь ей даже некому позвонить, чтобы выяснить подробности. Чтобы узнать, что же, чёрт возьми, случилось в этом проклятом Сторибруке с её подругой.

Эмма прижала дрожащие ладони к щекам. Неужели придётся вернуться?

_____________________________________________________________________________

[1] Чарльзтаун — наиболее старая часть города, выделяющаяся домами из красного кирпича. Находится на стрелке реки Чарльз и Таинственной реки напротив Даунтауна. До 1874 года Чарльзтаун был отдельным городом, где селились ирландцы, приехавшие в Америку во времена голода 1840-х годов. В XX веке здесь хозяйничала ирландская мафия.

[2] Эмбер Волакис — для знакомых с сериалом Доктор Хаус напоминаю — «Беспощадная Стерва», «БС».

[3] Фруктовый запах изо рта служит серьезным предупреждающим знаком об опасном заболевании — диабете; о том, что уровень сахара не соответствует норме.

[4] Болезнь Альцгеймера — разновидность сенильного слабоумия, развивающаяся вследствие нейродегенеративного процесса преимущественно в височно-теменных областях головного мозга — обычно возникает в старческом возрасте (65 лет и старше), но известны случаи, когда она начиналась и раньше.

[5] Имеются в в виду проблемы, связанные с повышенным уровнем сахара в крови, либо пониженным уровнем натрия. Оба эти фактора могу вызывать слабоумие.

[6] «Тёмная звезда» — аптека Чихуна/Тома Кларка в Сторибруке в сериале “Однажды в сказке”. У меня она перекочевала в Бостон.

========== Глава 5. “Jolly Roger” ==========

Киллиан

Сторибрук, штат Мэн

бар «Весёлый Роджер».

24 июля 2015. 20:45

В эту пятницу на борту «Весёлого Роджера» яблоку было негде упасть. Конечно, он пользовался популярностью у местных и в любой другой день, но сегодня в баре было непривычно многолюдно. Обычно желающий выпить, расслабиться и завести новые знакомства народ подтягивался лишь к десяти вечера и торчал в пабе до самого закрытия. Но в этот раз основная масса посетителей переступила порог «Роджера» сразу после похорон. Церемония завершилась неприлично поздно, и теперь скорбящие друзья Мэри Маргарет вливали в себя тонны алкоголя, через слово причитая, какая она была молодая и красивая и как жаль, что именно с ней случилась эта ужасная трагедия.

Ловко маневрируя между столиками и толпящейся вокруг публикой, Киллиан прошёл к барной стойке, за которой хозяйствовала новенькая. Хоть и справлялась девушка неплохо, было видно, что работает барменом она впервые. Как там её зовут? Мужчина напряг память, пытаясь выловить из её недр нужное имя. Либби?

— Габби, — подсказала сама девушка, заметив обращенный на неё задумчивый взгляд Джонса. Киллиан покаянно улыбнулся.

— Точно, Габби. Как дела, Габби?

— Как видишь, всё отлично, — девушка улыбнулась в ответ и, отставив в сторону высокий стакан, который только что полировала, заинтересованно оглядела разношёрстную толпу. — Здесь всегда полно народу, да?

— Временами, — Киллиан понизил голос и наклонился ближе к собеседнице. — Сегодня у многих назрел отличный повод напиться. Почти весь город горюет, представь себе.

— О, да, я чувствую их боль, — ядовито усмехнувшись, Габриэла тоже подалась вперёд и опёрлась локтями о стойку. — Глянь, какие грустные у них лица.

Киллиан обернулся. В том, что почти у каждого из присутствующих на уме была лишь Мэри Маргарет и случившееся с ней, он был уверен. Но так же, как и Габби, понимал, что большая часть толпы ошивается здесь, чтобы помусолить за выпивкой с друзьями тему жестокого убийства.

— Часть из них явно не убитую поминает, — в унисон с мыслями Киллиана проговорила Габриэла, недовольно нахмурившись. — Они пришли сюда за очередной порцией кровавых подробностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги