Читаем 6fe33687fe1e42e8f005473e4c927e62 полностью

- Можете передохнуть, пока я доложу капитану о вашем прибытии, – коротко сообщил им сержант и направился к одной из притулившихся в стороне и ни чем не отличавшейся от других палаток.

Терри снял рюкзак и, сбросив шинель на землю, устало опустился на нее, глядя в безоблачное, звенящее тишиной небо.

Войдя в палатку, де Шарни привычным жестом отдал честь и отчеканил:

- Сержант де Шарни прибыл. Разрешите доложить, сэр?

- Вольно, де Шарни, – Чарльз Грант оторвал взгляд от карты и задумчиво посмотрел на сержанта. – Докладывай.

- Новобранцы, расформированные в наш взвод майором Стратфордом, прибыли.

Воцарилась тишина. С минуту капрал молча смотрел на де Шарни, явно ожидая продолжения, но так и не дождался.

- Это все? – наконец уточнил он.

- Да, – памятуя о команде «вольно», де Шарни чуть улыбнулся человеку, бывшему не только его командиром, но и другом. – А ты еще чего-то ожидал?

- Ожидал, – согласился Грант, снова уткнувшись в карту.

- И чего же?

- Приказа выступать, чего же еще? – пожал плечами капитан, внимательно изучая отметки, а потому не заметил совсем неуставного выражения лица сержанта, когда тот обреченно возвел глаза к небу, услышав его замечание – Не нравится мне это затишье. Ладно, – вздохнул он еще несколько минут спустя, откладывая карту. – Нет так нет. Пойдем посмотрим, кого ты нам привел.

- Кого прислали, того и привел, – философски заметил де Шарни.

- Ну тогда пойдем посмотрим, кого прислали. Как они тебе?

- Обычные новобранцы, – пожал плечами сержант. – Трудно сказать что-то определенное до первого боя, но тренировочный лагерь они прошли, значит, живучие.

- Это хорошо.

Капитан выпрямился, тщательно одернул форму и вышел из палатки. Де Шарни молча последовал за ним. Вновь прибывшие солдаты не заметили их приближения. Часть из них о чем-то тихо разговаривала, часть просто сидела на земле. Встревоженно-оценивающий взгляд капитана переходил с одного на другого, пока не остановился на молодом человеке, лежащем на брошенной на землю шинели. Закинув руки за голову, тот смотрел в небо, а на его лице застыло отсутствующее выражение. С минуту капитан молча смотрел на него, а затем по тонким губам скользнула насмешливая улыбка, и он быстро направился к лежащему.

- Не иначе, как Терруз Грандчестер собственной персоной?! – весело поприветствовал он, останавливаясь рядом. – Вот уж кого совсем не ожидал здесь встретить, так это тебя! Я слышал, ты сделал неплохую карьеру на Бродвее. Каким ветром тебя занесло сюда?

Услышав свое имя, Терри моментально пришел в себя и вскочил на ноги. Первое, что бросилось ему в глаза, это регалии капитана на форме говорившего, поэтому он тут же машинально отдал честь и только потом всмотрелся в лицо, стоящего перед ним человека.

- Чарли? – пробормотал он. – Чарли Грант?!

- Точно! Капитан Чарльз Грант, если быть совсем точным. Так как ты оказался в доблестной армии США? Ты ведь актер, Терри.

- Я вызвался добровольцем.

- Добровольцем?! – Чарли был ошеломлен и не скрывал этого. – Чего это тебе в голову стукнуло?

- Я… – Терри замялся на мгновение и отвел взгляд. – У меня были причины, но я не хотел бы об этом говорить.

- Понятно. Что ж. Дело твое. В любом случае – рад тебя видеть.

- Спасибо, Чарли. Я тоже рад.

Они пожали друг другу руки. Шарль молча наблюдал за происходящим. В его глазах светилось удивление, но он не стал задавать вопросы. В этот момент из леса вынырнул еще один солдат и бегом устремился к ним.

- Капитан Грант, сэр, разрешите доложить, сэр? – отчеканил он, отдав честь.

- Докладывайте.

- Поступило сообщение от майора Стратфорда, сэр. Только что.

Чарльз взял листок бумаги, который тот держал в руках, и быстро пробежал глазами текст.

- Ну, наконец-то, – пробормотал он, закончив читать. – Шарль, поднимай людей. Приказано выступать.

Де Шарни отдал честь и направился к солдатам, а Чарльз еще раз взглянул на Терри, который уже надевал рюкзак.

- Ну что ж, Терри, – пробормотал он с нескрываемой грустью. – Добро пожаловать в ад. Желаю удачи. Уж здесь-то она тебе понадобится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену