- А мне приходилось. И когда это случилось в первый раз, я выглядел ничуть не лучше, чем сейчас Кардинал. Это просто истерика. Нужно оставить его одного, и скоро это пройдет.
Отвернувшись, он зашагал дальше. Штопор растерянно взглянул на Нила и, вздохнув, последовал за Крестом.
А Нил продолжал стоять на коленях. Его тошнило. Голова горела, как в огне, кровь глухо билась в висках, а по щекам безудержно катились слезы. Ему хотелось только одного – чтобы все это закончилось. Навсегда. Ему хотелось умереть, но смерть не пришла за ним. Даже ей он был не нужен.
«Жоа…»
Он ухватился за спасительный образ, словно утопающий за соломинку. Под опущенными веками проплыло видение волны кудрей цвета огненного золота и сияющих теплым светом фиалковых глаз, разбросав тысячи отражений в слепящих соленых каплях.
«Помоги мне…»
Налетевший ветерок бросил прядь волос ему в лицо, и внезапно ему показалось, что это она коснулась его.
«Помоги мне, фея».
Июнь 1918 года,
Фландрия.
- Майор Стратфорд, сэр, разрешите обратиться, сэр!
- Обращайтесь, – вздохнул Майкл Стратфорд и, оторвав взгляд от развернутой на столе карты, которую внимательно изучал в течение всего последнего часа, устало посмотрел на своего адъютанта, замершего навытяжку у двери.
- Сэр, новобранцы только что прибыли и выстроены во дворе.
- Хорошо, сейчас буду.
- Есть, сэр. Разрешите идти, сэр?!
Майор поморщился и кивнул.
- Идите.
Отсалютовав, как положено, адъютант чеканной поступью удалился, бесшумно прикрыв за собой дверь, за что майор был ему искренне благодарен – у него ужасно болела голова.
«Только вот кому есть до этого дело?»
Еще раз вздохнув, он надел фуражку, одернул сбившийся мундир и вышел из кабинета.
К тому моменту, как он появился во дворе, вновь прибывшие солдаты уже были выстроены ровными шеренгами. Взглянув на их молодые лица, майор грустно вздохнул и вышел в центр двора.
- Рад приветствовать вас здесь. Вы прошли подготовку в тренировочном лагере и все-таки здесь, значит, чего-то стоите. Теперь вас расформируют по взводам, и вы отправитесь к месту назначения. Сопровождающие уже ждут вас. Надеюсь, вам удастся дожить до конца войны. Те, чью фамилию я сейчас назову, выходят из строя. Вы отправитесь в первый взвод под командованием капитана Гранта, – Стратфорд развернул список. – Эммерс! Шеффилд! Грандчестер!
Небольшой отряд пробирался через лес. Кругом царила звенящая и от этого казавшаяся почти неестественной тишина, изредка прерываемая шуршанием опавших листьев или треском сухих веток под тяжелыми сапогами.
«Как же тихо, – думал Терри, молча шагая вперед. – Словно и нет войны».
Поправив ремни рюкзака, он поднял голову. Взгляд рассеянно скользил по густой зелени, плывущим над головой облакам, лицам шагающих рядом солдат, пока не уперся в спину человека, идущего в авангарде их небольшого отряда. Терри пришелся по душе их сопровождающий, который представился сержантом Шарлем де Шарни, из чего следовало, что он – француз и, судя по внешности, родом с юга Франции. Черты его лица трудно было назвать красивыми, но их странно изломленные резковатые линии, выдававшие силу и упрямство характера своего обладателя, сочетались весьма гармонично, придавая ему естественность и определенный шарм. Пожалуй, единственное, что можно было без преувеличения назвать красивым в Шарле де Шарни, так это его глаза. Черные, опушенные темными, не по-мужски длинными ресницами, они блестели подобно звездам, а в их глубине то и дело мелькали искры смеха. Сержант был невысокого роста, худощав, но жилист и превосходно сложен. Кроме того, недостаток роста он компенсировал уверенной неторопливостью движений, энергией и выносливостью, ибо несмотря на многочасовой переход Терри не сумел обнаружить ни в его лице, ни в его фигуре даже намека на усталость. Размеренной походкой сержант спокойно шагал в авангарде их отряда, изредка оборачиваясь, очевидно, чтобы убедиться, что никто не отстал.
Терри вздохнул и снова опустил глаза, упершись взглядом в землю. В этот момент Шарль в очередной раз обернулся и, быстро окинув их взглядом, чуть улыбнулся. И Терри внезапно понял, что стоящий перед ним человек так же молод, как и он. Может быть, чуть-чуть постарше.
- Веселей, парни! – подбодрил он по-мальчишески звонким голосом, несколько смягченным бархатным французским акцентом. – Еще четверть часа – и мы на месте, – отвернувшись, он снова зашагал вперед.
Отряд безмолвно последовал за ним. Спустя чуть больше четверти часа они действительно выбрались из леса и оказались в лагере. На небольшой поляне было разбито несколько палаток, сливающихся с окружающей зеленью. Рядом с палатками горели костры, вокруг которых сидели солдаты. Кто-то разговаривал, кто-то смеялся, кто-то просто молча смотрел на огонь, думая о чем-то своем. Никто не обратил особого внимания на их появление, из чего Терри сделал вывод, что прибытие новобранцев не являлось из ряда вон выдающимся событием.