– Неужели это ее? – подумал Фэлдон. – Разве она могла ее забыть или потерять? Эмилия… Чудесное имя. А если это не она? Интересно, сколько книга уже лежит здесь? Может она вернется за ней? Все ли с ней хорошо? Может нужно подождать? Но задание… Есть еще час… Ждать или пойти искать? Пойду дальше, может встречу ее. – перебирая в голове план действий, Фэлдон направился к выходу из аллеи. Он шел к причалу и пристально рассматривал каждую идущую навстречу девушку, чтобы не пропустить никого. Единственная, кто был похож, стояла на пристани и ждала возвращение своего друга. Фэлдон обрадовался и подошел к девушке. Она стояла к нему спиной.
– Доброе утро, мисс. Кажется я нашел Вашу книгу. – сказал капитал и протянул девушке роман.
– Здравствуйте, это не моя. -обернувшись ответила незнакомка.
– Прошу прощения, я принял Вас за другую
– Ничего, видимо она очень дорога Вам, как и человек, которого я жду.
– Ему очень повезло, мисс.
– Вы правда так считаете?
– Несомненно… Прошу простить.– ответил капитан и собрался уходить.
– Постойте. А как зовут девушку, которою Вы ищите? Я многих знаю в этом городе
– Я не уверен, что знаю ее имя. Оно написано на этой книге, но опять же, нельзя утверждать, что это ее экземпляр.
– Как все запутанно. А Вы точно хотите найти ее?
– Очень
– Тогда, может Вам стоит сходить в книжный магазин? Он ведь один в городе. Возможно продавец сможет подсказать, где живет девушка с именем из книги.
– И правда! Я никогда не заходил в этот магазин. Тогда, я должен бежать. Благодарю Вас!
– Удачи! – ответила девушка убегающему Фэлдону.
Продавец в книжном был немного удивлен просьбе Фэлдона, но не знал адреса, а лишь сказал, что Эмилия должна прийти за новой книгой сегодня. Обычно, она приходит утром, и, если капитан желает подождать, то он может пока выбрать себе что-нибудь. Фэлдон стал бродить между огромными стеллажами с книгами. В детстве он очень любил читать о приключениях. Мама приносила ему книги, которые могла достать. Иногда они были уже потрепанными, и Фэлдон чинил их с матерью, а затем они вместе читали эти истории. Над входной дверью магазина висел колокольчик, который своим звоном оповещал продавца о приходе покупателей. Его звон был легким, приятным и не раздражающим. Когда же он зазвонил, Фэлдон замер, будто рядом раздался пушечный залп со всего борта. Она вошла в магазин. Ее темные волосы блестели в свете утреннего солнца, пробивающегося через окно магазина и высокие каменные дома рядом. Продавец передал ей коробку с книгами и указал на Фэлдона, который оправился от своего оцепенения и подошел к прилавку.
– Доброе утро, мисс
– Доброе, это Вы? Вы преследуете меня?
– Вовсе нет
– Фэлдон, кажется. Так Вы представились?
– Совершенно верно, мисс, Кларк Фэлдон.
– А я…
– Эмилия Траум. – перебил девушку капитан
– Да, как Вы узнали? Я не помню, что говорила о себе что-то
– Вы потеряли. Вот, держите – ответил Фэлдон и протянул Эмилии книгу. – Я нашел ее на скамейке по дороге к причалу. Мне уже пора, скоро мой корабль отходит. Я должен успеть. Прошу простить. – сказал Фэлдон и выбежал из магазина. Ему было не по себе, от того, что так поступил, но задание являлось для него важнее собственных интересов. На бегу Кларк успокаивал себя мыслями о том, что смог относительно легко узнать имя прекрасной девушки, которую видел лишь в своих снах и представлял в мечтах. Он дал себе слово, по возвращении, дежурить у книжного магазина, чтобы снова увидеть Эмилию. Девушка же осталась стоять с книгой в руках, не способная хоть как-то прокомментировать поведение капитана.
Фэлдон успел как раз к отплытию, чем удивил команду. Обычно капитан на корабле уже за несколько часов до отхода из базы. Старший помощник сделал доклад Фэлдону, который он принял, особо даже не слушая, поскольку знал, что все в порядке, да и мысли об Эмилии затмевали его разум все больше.
«Gardante la legon» вышел в море. Капитан приказал всем незадействованным морякам спать, поскольку завтра они подойдут к острову Томпер, и нужно будет очень внимательно искать признаки «Potenco de la maro». К тому же, Фэлдон знал, что последствия ночных гуляний после прибытия еще не успели пройти у большинства членов команды. Отправившись в свою каюту, капитан приказал не беспокоить его по всем текущим делам на корабле до вечера, затем он сам будет стоять ночную вахту. Котлы топились, давление было стабильным, винты вращались и несли «Gardante la legon» – корабль береговой охраны герцогства Тиводского, с отважной командой, под командованием лучшего капитана, на поиски пропавшей надежды на мирную жизнь двух могущественных государств…
Тем временем, на острове Нада, Розмари бродила по пристани в поисках Амистоса. Капитан ушел до пробуждения юной герцогини. Вероятно, по делам. Розмари почему-то думала, что он отправился к какой-нибудь из своих местных знакомых девушек. Она и сама не понимала зачем ей беспокоиться по подобному поводу, но с каждым часом отгонять эти мысли было все сложнее. Вторым огромным роем мыслей в ее голове было беспокойство за свою безопасность на острове.