Повелителем Рабов в поединке. Впрочем, недолог был этот бой, ибо сам по себе Повелитель Рабов
был слабее многих, кого сегодня уже случалось побеждать Каэрдину. И когда был повержен
Баалхэаверд наземь, обратился он к своей Силе и так вскричал при этом:
– Ты – раб своей любви и слуга своей гордости!
Но будто бы в никуда кануло его заклятье. Далее приставил Каэрдин меч к горлу
Баалхэаверда и сказал так:
– Назови меня рабом еще раз, и посмей еще раз обратить против меня свою Силу –
клянусь, придется тебе подыскивать для себя новую голову и приобретать корсет для своей шеи!
Теперь отвечай мне: где женщина, которую ты отнял у Кадмона?
– Господин! – Взмолился тогда Баалхэаверд. – Я покорнейший из твоих слуг и последний
из числа твоих рабов! Разве посмел бы я противиться тебе, если бы знал, сколь ничтожное
обстоятельство вынудило тебя вторгнуться в мои владения? С большой радостью подарил бы я
тебе эту женщину, если бы ты сказал, что желаешь ее, хотя и дорога она мне, как любимая дочь.
Однако ты не известил меня о своих желаниях, и от того мной была допущена некая ошибка, за
которую, как я надеюсь, ты не станешь несправедливо карать меня...
– Твое словоблудство утомит и бога, – сказал ему Каэрдин. – Отвечай мне немедленно: где
женщина, что носит имя Соблазн?
Закричал тогда Повелитель Рабов в сильном страхе:
– Пощади, господин! Этот обманщик, Леонардо, заставил меня уничтожить ее, говоря, что
так мы избегнем твоего гнева!
Подивился этим словам Каэрдин и так сказал Повелителю Рабов:
– Если верно то, что ты сейчас сказал мне, то ты дурак еще больший, чем полагал я
вначале.
Меж тем, пока происходил сей разговор, Мастер Леонардо тайком выбирался из зала, и
почти преуспел в этом, и лишь в самых дверях был остановлен Каэрдином. Взял его Повелитель
Затмений за волосы и легко поднял над полом, потому что невысокого роста был Мастер
Леонардо и весил немного.
Сказал Повелитель Затмений:
– Верно ли то, что я слышал? Верно ли то, что по твоей вине умерла эта женщина?
– О могущественный! – Возопил Леонардо. – О наиблагороднейший из королей и
наилучший из воинов! Женщина та представляла для всех нас великую угрозу – и для тебя тоже, мой повелитель! Ты разгневался на этого глупца, Баалхэаверда, за то, что он назвал тебя рабом
любви – но разве он не был прав? Чары ее погубили бы тебя очень скоро, как погубили раньше
Кадмона и еще многих других. Никогда бы она не полюбила тебя, потому что ее привлекает лишь
то, что не принадлежит ей – а твое сердце давно присоединилось к ее владениям! Вы оба, ты и
Баалхэаверд, должны благодарить меня за то, что я избавил мироздание от наихудшей из бестий и
помог сохранить в целостности порядок вещей, и тем уберег Вселенную от провала в хаос.
– Неизвестно мне то, что ты называешь порядком вещей, и я не знаю ничего о хаосе, от
которого ты столь любезно уберег нас, – сказал ему Повелитель Затмений. – Теперь отвечайте, вы
оба: каким образом была умерщвлена женщина и по каким путям после гибели оболочки была
унесена ее сущность?
Рассказали ему об этом Леонардо и Баалхэаверд, и упомянули, что была уничтожена не
только оболочка, но и сущность ее, чтобы никто не смог вернуть женщину к жизни. Сильно
разгневался Каэрдин, узнав об этом, и с яростью швырнул Мастера Леонардо на пол.
– Вынуждены мы были поступить так, ибо неизбежную гибель несла она всем нам, –
сказали ему родичи.
– Где ключ? – Спросил у них Каэрдин. И когда дали ему ключ, он подошел к одной из
дверей и вложил ключ в замочную скважину. В тот же миг вскочил Леонардо с пола и вцепился
ему в руки.
– Остановись! – Крикнул он Каэрдину. – Куда ты хочешь идти и с кем вступать в
поединок? Ничто, таящееся за этой Дверью, без всякого труда уничтожит тебя, как бы ты не был
силен, ибо за этим порогом исчезает разница между слабым и сильным, и волшебное искусство, и
верность, и воля перестают иметь какое-либо значение. Нет возврата тому, кто пройдет этой
Дверью. Опомнись! Кого ты хочешь найти там? Женщины этой давно уже нет. И ты сгинешь
следом за ней и исчезнешь без всякого следа, если переступишь порог!
Сказал Каэрдин:
– Множество дорог мне ведомо, и многими путями ходил я, достигая областей, о которых
вы никогда даже не помышляли, но Дверь, подобную этой, вижу впервые. Все вещи связаны
между собой незримыми нитями, порвать которые не так-то легко; пройдя этой Дверью, не
встречу ли я снова женщину, которую люблю, пусть даже и будем облачены мы в иные оболочки?
Сказал Леонардо:
– Неужели ты не слышал ничего из того, что говорили мы тебе об этой Двери?
Невозможно вернуться, пройдя ею, ибо она обрывает все нити. Не смерть тебя ждет там или
какое-нибудь иное изменение, но полное Ничто. Ты исчезнешь, как будто бы никогда тебя и не
существовало.
Сказал Каэрдин: