Читаем 25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров полностью

Скорее всего, примерно в четыре-девять, но не факт. В русском языке есть слова вдвое, втрое, остальные подобные наречия вчетверо-вдевятеро уже не так популярны. А если в десять раз, тогда говорят на порядок выше. Кроме того, это выражение в словарях не зафиксировано, за исключением одного не самого авторитетного словаря синонимов, где в разы приравнивается по значению к словам гораздо и намного. Но оба синонима ближе к показателям на сколько-то больше, то есть меньше, чем вдвое. И самое главное: я искренне не понимаю, как можно стать добрее, умнее в разы'. Перевести в восемь раз больше бабушек через дорогу? Прочитать в шесть раз больше книг? В общем, делаем вывод: выражение это хотя и модное, но кривое, и я бы рекомендовала его не употреблять. Возможно, со временем эти вопросы отпадут, и все будут употреблять в разы автоматически, не задумываясь и не копая, но пока у меня это выражение доверия не вызывает.

Мы можем что-то любить или не любить в языке, какие-то слова нас могут раздражать, бесить, а какие-то вызывать умиление. Но всё рассудит время. Оно покажет жизнеспособность всех неологизмов русского языка: и англицизмов, и народных словечек, и феминитивов, и мемов. Оно подарит нам новые слова и поможет их принять и полюбить. А вот что точно в наших силах — так это уважение и память. Мы не должны забывать нашу историю, историю слов и выражений, историю языка. Я уверена, что изучение русского языка, интерес и бережное отношение к нему сделает нас грамотнее, а нашу жизнь — прекраснее.

<p>Словарь современных англицизмов</p>

В этот небольшой словарь вошли слова, заимствованные из английского языка в последние несколько десятилетий. Многие из них, конечно же, не исконно английские, их корни следует искать в других языках — латинском, греческом, французском, итальянском и т. п. Но мы глубоко в этимологию не погружаемся, а всего лишь указываем на ближайший источник.

В английском языке, как и в русском, как и в других языках, есть большое количество слов многозначных. Указывая на английский источник, в качестве исходного я привожу только одно значение слова, то, с которым слово было заимствовано.

Если значение английского слова и русского совпадают полностью, то в этом случае даётся одно общее определение. Если есть смысловая разница, то в статье можно найти и перевод английского слова, и значение русского.

Возможно, вам покажется, что какие-то слова в этом словаре должны быть написаны по-другому. Но большинство этих слов не входит в словари, а это значит, что они пока не имеют нормативного написания. В некоторых случаях я давала разные варианты орфографии, в некоторых опиралась на наиболее частое употребление в интернете. Определения и переводы тоже могут кому-то показаться неточными, но они в любом случае не противоречат истине и дают общее понимание значений слов.

<p>А</p>

Абьюз (от англ. abuse — оскорбление, жестокое обращение, злоупотребление) — физическое, психологическое или финансовое насилие одного человека над другим, их отношения складываются по модели «агрессор — жертва».

Абьюзер, абьюзивный, абьюзить.

Агрить (от англ. angry — злой, сердитый) — злить.

Агриться — злиться.

Анбоксинг (от англ. unboxing) — распаковка.

Анлимитед (от англ. unlimited) — безлимитный, неограниченный.

Апгрейт (от англ. upgrade) — улучшение, усовершенствование.

Апгрейдить — улучшать.

Апрув или аппрув (от англ. approve — одобрить, принять) — выражение согласия, одобрение.

Апрувить — одобрять.

Аскер (от англ. ask — спрашивать) — человек, задающий вопросы на форумах.

А́утинг (англ, outing — выход, вылазка) — публичное разглашение личной информации о сексуальной ориентации человека без его согласия.

Аутлет (от англ. outlet — сливной, магазин) — магазин, в котором продаются фирменные товары, часто по сниженным ценам.

Аутсорсинг (от англ. outer-source-using — использование внешних ресурсов) — привлечение фирмой сторонних компаний для выполнения непрофильных задач.

<p>Б</p>

Бан (от англ. ban — запрет) — запрет или ограничение на пользование каким-либо интернет-ресурсом.

Банить, забанить — ограничить, разбанить — снять ограничения.

Батл (от англ. battle — битва, сражение) — выяснение отношений (кто круче) с помощью танцев, музыки, пения, стихов.

Батлиться — участвовать в батле, рэп-батл — батл с участием рэперов.

Бебиситтер (от англ. babysitter) — няня.

Беттинг (от англ. bet — ставка, betting — заключение пари) — азартная игра со ставками, как правило, в букмекерской конторе.

Билборд (от англ. billboard) — большой рекламный щит.

Бинджвотчинг (от англ. binge — запой, watching — просмотр) — просмотр сериалов запоем много часов подряд.

Бинджвотчить — смотреть сериалы запоем.

Биткоин (от англ. bitcoin) — электронные деньги, криптовалюта.

Блумеры (от англ. bloomer — цветущий) — оптимистичные, позитивные молодые ребята, которые надеются на светлое будущее, противоположность депрессивным думерам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки