Читаем 20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать полностью

Так вот, это было в один из моих первых приездов с лекциями в Шанхай. Дама, с которой я не знаком, предлагает мне пожить в ее квартире в течение выходных. Мой друг Хуан Цзинь помогает мне втащить багаж по лестнице и разобраться с дверным замком. Он помогает мне устроиться и замечает, что я пытаюсь выйти в Интернет.

– Нужна помощь, геше-ла? – спрашивает он, наклоняясь над ноутбуком.

– Пожалуй, нужна, – говорю я. – Я вроде пробую тот пароль, который та леди здесь написала, но, похоже, он не работает.

– Можно мне взглянуть? – спрашивает он.

– Ну что ж… – на самом деле я бы лучше забыл об Интернете и завалился отсыпаться после долгого перелета, но Хуан Цзинь всегда так искренне старается помогать, и мне не хочется, чтобы он думал, будто подвел меня. Конечно же, в моем компьютере все настроено на английском, а у него – на китайском, но он просто как-то так встряхивает резко головой один или два раза, словно собака, которая только что гуляла под дождем, и начинает разбираться.

– Гм, да, этот пароль, кажется, не работает, – он достает мобильный и уточняет у хозяйки квартиры пароль – с ним все в порядке. Ну-ну.

– Хм, так, – он начинает менять настройки Wi-Fi на моем компьютере. Я уже немного нервничаю.

– Эмм, да, сеть обнаружена, – говорит он. – Видите, вот здесь?

Я глубокомысленно киваю, хотя не на сто процентов уверен, что знаю, о чем он говорит.

– Да, но что-то не так, – говорит он. – Не возражаете, если я нажму вот эту кнопку, на которой написано «Расширенные настройки», и посмотрю, что там?

– А ты знаешь, для чего она? – спрашиваю я.

– Не-а, – отвечает он. – Я такими компьютерами не пользуюсь.

– Ты никогда не пользовался таким компьютером и хочешь залезть в расширенные настройки? – спрашиваю я.

– Ага, – кивает он, и прежде чем я успеваю возразить, нажимает три какие-то кнопочки в расширенном меню и попадает в администраторские настройки протокола TCP/IP.

– Цзинь, ты вообще знаешь, что значит TCP/IP на китайском компьютере?

– Понятия не имею, – улыбается он, на секунду поднимая на меня свои ясные глаза. Я не успеваю ничего добавить, и он нажимает кнопки в меню еще и еще раз, меняя настройки и выясняя, что на что влияет. Я все сильнее ощущаю синдром смены часовых поясов и просто перестаю следить за тем, что он делает. Я пытаюсь вспомнить, не знаю ли я кого-нибудь в Шанхае, кто бы мог привести мой компьютер в норму, после того как Хуан Цзинь закончит в нем ковыряться.

45 минут спустя Цзинь наконец-то, не сдерживая вздоха, закрывает ноутбук. Я уже лежу на кровати лицом вверх, с полузакрытыми глазами.

– Не получилось, – говорит он. Я выразительно указываю глазами на дверь. Он не понимает намек.

– Интересно, может быть, это… роутер? – спрашивает он.

– Роутер? – переспрашиваю я, слегка сомневаясь, что смогу отличить роутер от вафельницы. Он вскакивает, переворачивает квартиру вверх дном и в конце концов находит такую маленькую черную коробочку с антенной в нижнем углу одежного шкафа. В мгновение ока он падает на четвереньки, выставив зад из шкафа, выдергивает шнуры из роутера и меняет их местами. Теперь я пытаюсь придумать, как мне найти в Шанхае того, кто сможет починить роутер, совершенно испорченный человеком, который понятия не имеет, что это за штука.

Цзинь перебирает как будто все варианты подключения шнуров к роутеру, а потом все-таки пожимает плечами почти без какого-либо огорчения.

– Дело не в шнурах, – улыбается он, глядя на меня. Прошел уже час с тех пор, как, направляясь к двери, он заметил, что у меня не получается выйти в Интернет.

– Ну ладно, – говорю я таким тоном, который означает: «Мне бы очень хотелось, чтобы ты сейчас ушел, и я мог отдохнуть от этого 24-часового перелета, который я только что совершил». Но происходит некая языковая нестыковка, и Цзинь, кажется, воспринимает мои слова как просьбу основательнее вникнуть в эту проблему.

– Мой друг… он устанавливает роутеры! – радостно восклицает он. – Я могу позвонить ему!

И вот вскоре Цзинь говорит со своим другом по телефону (в Шанхае уже полночь, и я даже не хочу думать о том, сколько пробило в моем родном часовом поясе). Теперь он разобрал роутер и переключает проводки внутри. Я не верю своим глазам. Мне приходит в голову, что мне бы ни за что не хватило духу зайти так далеко в обращении с устройством, даже названия которого я не знаю.

Мне также приходит в голову, что у Цзиня совершенно иное отношение к изучению вещей, о которых он пока ничего не знает. Может быть, это как-то связано с тем, что, еще не достигнув сорокалетнего возраста, Цзинь был мультимиллионером. Вдруг он поднимается.

– Что случилось? – спрашиваю я. Где-то глубоко в душе я опасаюсь, что он сейчас выйдет на улицу и начнет перестраивать вышку сотовой связи перед нашим зданием.

– Готово! – говорит он с улыбкой и указывает на мой компьютер. Сигнал Wi-Fi сильный и четкий. Теперь я действительно прихожу в волнение, потому что официально я уже онлайн, и я не могу просто лечь спать и сказать своим друзьям завтра после обеда, что не отвечал на письма, потому что не мог выйти в Интернет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес